(1)Грэй жил в своём мире. (2) Он играл один - обыкновенно на задних дворах замка, имевших в старину боевое значение. (3) Грэй часами оставался здесь, исследуя норы кротов, сражаясь с бурьяном и строя из кирпичного лома крепости.(4) Ему шёл уже двенадцатый год, когда все намёки его души соеди-нились в одном сильном моменте и стали неукротимым желанием.(5) Это случилось в библиотеке. (6) Тишина покинутости стояла здесь, как прудовая вода. (7) Шкапы были плотно набиты книгами.(8) Они казались стенами, заключившими жизнь в самой толще своей.(9)Обернувшись к выходу, Грэй увидел над дверью огромную кар-тину, сразу наполнившую душное оцепенение библиотеки. (10) Картина изображала корабль, вздымающийся на гребень морского вала.
(11) Струи пены стекали по его склону. (12)Он был изображён в по-следнем моменте взлёта. (13) Гребень вала, распластанный корабель-ным килем, напоминал крылья гигантской птицы. (14) Пена неслась в воздух. (15) Разорванные облака низко трепетали над океаном.(16)Тусклый свет обречённо боролся с надвигающейся тьмой ночи.(17)Но всего замечательнее была в этой картине фигура человека, стоящего спиной к зрителю. (18) Она выражала всё положение, даже характер момента. (19) Поза человека (он расставил ноги, взмахнув руками) ничего не говорила о том, чем он занят, но заставляла предполагать крайнюю напряженность внимания, обращённого к чему-то на палубе. (20)Завёрнутые полы его кафтана трепались ветром; белая коса и чёрная шпага вытянуто рвались в воздух. (21) Богатство костюма выказывало в нём капитана, он был, видимо, поглощён опасным моментом и кричал - но что? (22) Видел ли он, как валится за борт чело-век, приказывал ли повернуть на другой галс или, заглушая ветер, звал боцмана? (23) Не мысли, но тени этих мыслей выросли в душе Грэя, пока он смотрел на картину. (24) Вдруг показалось ему, что слева подо-шёл, став рядом, неизвестный невидимый; стоило повернуть голову, как причудливое ощущение исчезло бы без следа. (25)Грой знал это.
(26) Но он не погасил воображения, а прислушался. (27) Беззвучный голос выкрикнул несколько отрывистых фраз, эхо и мрачный ветер наполнили библиотеку. (28) Всё это Грэй слышал внутри себя.
(29) Грэй несколько раз приходил смотреть эту картину. (30) Она стала для него тем нужным словом в беседе души с жизнью, без которого трудно понять себя. (31)В маленьком мальчике постепенно укла-дывалось огромное море. (32) Он сжился с ним, роясь в библиотеке, выискивая и жадно читая те книги, за золотой дверью которых открывалось синее сияние океана. (33)Там, сея за кормой пену, двигались корабли.(34)В этом мире возвышалась над всем фигура капитана.(35)Он был судьбой, душой и разумом корабля. (36) Он обладал в глазах подчинённых магическим знанием. (37) Он отражал бурю, убивая панику короткими приказаниями; плавал и останавливался, где хотел.(38)Большую и разумнейшую власть в живом деле, полном непрерыв-ного движения, трудно было представить.(39)Такое представление о капитане заняло главное место в бли-стающем сознании Грэя. (40) Никакая профессия, кроме этой, не могла бы так удачно сплавить в одно целое все сокровища жизни.(41)Опасность, риск, власть природы, увлекательное кипение встреч, хотя твоя каюта полна непокидающей родины с её книгами, картинами и письмами.
(42)Осенью, на пятнадцатом году жизни, Артур Грэй тайно покинул дом и проник за золотые ворота моря. (43) Вскорости из порта Дубельт вышла в Марсель шхуна «Ансельм», увозя юнгу с маленькими руками и внешностью переодетой девочки. (44) Этот юнга был Грэй
(По А. С. Грину*)* Александр Степанович Грин