Как можно относиться к чужой беде? На этот вопрос отвечает Антон Павлович Чехов в тексте.
По мнению А. П. Чехова, к чужой беде можно отнестись с пониманием, а можно - с равнодушием. Приведу примеры из текста, иллюстрирующие авторскую позицию.
Рассуждая о проблеме, автор приводит в пример Ковалёва. Вместе со своей женой он хочет купить имение у Михайловых, которые сильно привязаны к нему. Жена Михайлова особенно тяжело переносит это событие: «Не может видеть, как родное гнездо продают». Ковалёв не проявляет никакого сожаления к владельцам имения. Он даже считает что они сами виноваты в этой ситуации.
Таким образом, Антов Павлович показывает равнодушие героя.
В отличие от своего мужа, Ковалёва проявляет сострадание: «Как всё это неприятно». Она даже хочет помочь Михайловым, однако на действия не решается. Этим примером Чехов показывает, что люди могут проявлять сочувствие.
Первый пример противопоставлен второму. С одной стороны читатель видит абсолютное равнодушие к чужой проблеме, с другой — сопереживание.
Я согласен с позицией автора. Действительно, есть люди, которым все равно на других, однако всегда есть те, кто готов помочь в трудную минуту. Например, в произведении М. А. Шолохова «Судьба человека» Андрей Соколов усыновляет сироту по имени Ваня, тем самым обеспечивая ему нормальную жизнь. В этом примере Андрей не остался равнодушным, а решил помочь маленькому мальчику, оказавшемуся в тяжёлой ситуации.
В заключение хочется сказать, что нужно с пониманием относиться к чужим бедам. Если есть возможность даже не делом, а словом помочь человеку, то нужно обязательно сделать это.
(5)Для Ковалёвых, как потом они сами сознавались, это утро было счастливейшим в их медовом месяце, а стало быть и в жизни. (6)Они без умолку болтали, пели, без причины хохотали и дурачились до того, что в конце концов им стало совестно кучера. (7)Не только в настоящем, но даже впереди им улыбалось счастье: ехали они покупать имение — маленький, «поэтический уголок», о котором они мечтали с первого дня свадьбы. (8)Даль подавала обоим самые блестящие надежды.
(9)За смехом и разговорами они и не заметили, как проехали 18 вёрст. (10)Имение надворного советника Михайлова, которое они ехали осматривать, стояло на высоком, крутом берегу речки и пряталось за берёзовой рощицей… (11)Красная крыша едва виднелась из-за густой зелени, и весь глинистый берег был усажен молодыми деревцами.
(12)— А вид недурен! (13)— сказал Ковалёв, когда коляска переезжала на ту сторону бродом. (14)— Дом на горе, а у подножия горы река! (15)Чёрт знает как мило! (16)Только, знаешь, Верочка, лестница никуда не годится…
(17)Верочке тоже понравился вид. (18)Громко хохоча и гримасничая всем телом, она побежала вверх по лестнице, муж за ней, и оба они, растрёпанные, запыхавшиеся, вошли в рощу.
(19)Наконец из дома вышел маленький человечек с бритым старческим лицом и со взъерошенной причёской… (20)Он шаркнул своими рваными, шитыми золотом туфлями, кисло улыбнулся и уставил неподвижный взгляд на непрошеных гостей.
(21)— Г-н Михайлов? (22)— начал Ковалёв, приподнимая шляпу. (23)— Честь имею кланяться… (24)Мы вот с женой прочли публикацию земельного банка о продаже вашего имения и теперь приехали познакомиться с ним. (25)Быть может, купим… (26)Будьте любезны, покажите нам его.
(27)Михайлов ещё раз кисло улыбнулся, сконфузился и замигал глазами. (28)В замешательстве он ещё больше взъерошил свою причёску, и на бритом лице его появилось такое смешное выражение стыда и ошалелости, что Ковалёв и его Верочка переглянулись и не могли удержаться от улыбки.
(29)Михайлов, кисло улыбаясь и потирая руки, повёл гостей по другую сторону дома. (30)Ковалёв надел очки и с видом знатока-туриста, обозревающего достопримечательности, стал осматривать имение.
(31)Вдруг ясно и отчётливо послышался женский плач. (32)Ковалёвы оглянулись на дом, но в это самое время хлопнуло одно из окон, и за радужными стёклами только на мгновение мелькнули два больших заплаканных глаза. (33)Тот, кто плакал, видно, устыдился своего плача и, захлопнув окно, спрятался за занавеской.
(34)— Не желаете ли сад посмотреть и постройки? (35)— быстро заговорил Михайлов, морща своё и без того уж сморщенное лицо в кислую улыбку. (36)— Пойдёмте-с… (37)Самое главное ведь не дом, а… (38)а остальное…
(39)Во время осмотра скотного двора опять послышался плач.
(40)— Послушайте, кто это там плачет? (41)— спросила Верочка.
(42)Михайлов махнул рукой и отвернулся.
(43)— Странно, — пробормотала Верочка, когда всхлипывания обратились в нескончаемый истерический плач… (44)— Точно бьют кого или режут.
(45)— Это жена, бог с ней… (46)— проговорил Михайлов.
(47)— Чего же она плачет?
(48)— Слабая женщина-с! (49)Не может видеть, как родное гнездо продают.
(50)— Зачем же вы продаёте? (51)— спросила Верочка.
(52)— Не мы продаём, сударыня, а банк…
(53)— Странно, зачем же вы допускаете?
(54)Михайлов удивлённо покосился на розовое лицо Верочки и пожал плечами.
(55)— Проценты нужно платить… (56)— сказал он. (57)— 2100 рублей каждый год! (58)А где их взять? (59)Поневоле взвоешь.
(60)Проходя обратно мимо дома, Ковалёва видела в окнах стриженого гимназиста и двух девочек — детей Михайлова. (61)О чём думали дети, глядя на покупателей? (62)Верочка, вероятно, понимала их мысли… (63)Когда она садилась в коляску, чтобы ехать обратно домой, для неё уже потеряли всякую прелесть и свежее утро и мечты о поэтическом уголке.
(64)— Как всё это неприятно! (65)— сказала она мужу. (66)— Право, дать бы им 2100 рублей! (67)Пусть бы жили в своём имении.
(68)— Какая ты умная! (69)— засмеялся Ковалёв. (70)— Конечно, жаль их, но ведь они сами виноваты. (71)Кто им велел закладывать имение? (72)Зачем они его так запустили? (73)И жалеть их даже не следует. (74)Если с умом эксплуатировать это имение, ввести рациональное хозяйство… (75)заняться скотоводством и прочее, то тут отлично можно прожить… (76)А они, свиньи, ничего не делали… (77)Он, наверное, пьянчуга и картёжник, — видала его рожу? (78)— а она модница и мотовка. (79)Знаю я этих гусей!
(80)— Откуда же ты их знаешь, Стёпа?
(81)— Знаю! (82)Жалуется, что нечем проценты заплатить. (83)И как это, не понимаю, двух тысяч не найти? (84)Если ввести рациональное хозяйство… (85)удобрять землю и заняться скотоводством… (86)если вообще соображаться с климатическими и экономическими условиями, то и одной десятиной прожить можно!
(87)До самого дома болтал Стёпа, а жена слушала его и верила каждому слову, но прежнее настроение не возвращалось к ней. (88)Кислая улыбка Михайлова и два на мгновение мелькнувших заплаканных глаза не выходили из её головы. (89)Когда потом счастливый Стёпа два раза съездил на торги и на её приданое купил Михалково, ей стало невыносимо скучно… (90)Воображение её не переставало рисовать, как Михайлов с семейством садится в экипаж и с плачем выезжает из насиженного гнезда.
(91)Когда Ковалёвы перебрались в опустевшее Михалково, то первое, что бросилось в глаза Верочке, были следы, оставленные прежними жильцами: расписание уроков, написанное детской рукой, кукла без головы, синица, прилетавшая за подачкой, надпись на стене: «Наташа дура» и проч. (92)Многое нужно было окрасить, переклеить и сломать, чтобы забыть о чужой беде.
(По А.П. Чехову*)
* Антон Павлович Чехов (1860–1904) — русский писатель-прозаик и драматург, классик мировой литературы.
В начале работы имя автора передано корректно — «Антон Павлович Чехов». В этом месте опечатка «Антов». Не снижаю балл, но обратите внимание при вычитке.
Имя автора в начале работы передано корректно («Антон Павлович Чехов»); в одном месте опечатка «Антов» — обратить внимание при вычитке.
Пропуск запятой перед союзом «что» в придаточном изъяснительном: «Он даже считает, что они сами виноваты».
С одной стороны читатель видит абсолютное равнодушие к чужой проблеме
Пропуск запятой после вводного сочетания «С одной стороны»: «С одной стороны, читатель видит абсолютное равнодушие…».
Пропуск запятой перед союзом «что» («считает что они сами виноваты») и после вводного сочетания «С одной стороны».
Разговорное управление «всё равно на кого-то» в нейтрально-книжной речи. Правильно: «которым безразличны другие», «которым нет дела до других».
«которым все равно на других» — разговорное управление в нейтрально-книжной речи (нужно «которым безразличны другие»).