Как можно относиться к чужой беде? Именно этот проблемный вопрос находится в центре внимания А. П. Чехова.
По мнению автора, к чужой проблеме человек может относиться по разному, но важно проявлять сочувствие и понимание, а не равнодушие и высокомерие. Отношение к другим определяет внутренний мир личности. Для подтверждения авторской позиции обращусь к представленному тексту.
А. П. Чехов повествует нам о молодой паре Ковалевых, которые собираются приобрести имение у семьи Михалковых. При осмотре дома молодожены узнают основную причину продажи, которая расстраивает многих членов: отсутствие финансовой возможности для содержания имения. Узнав это, жена Ковалёва хочет помочь решить эту проблему, тем самым проявляет сострадание к семье Михалковых.

Нельзя не согласиться с точкой зрения автора. Всё чаще можно встретить людей, которые не испытывают сострадание к другим и равнодушны к бедам посторонним. К примеру в произведении Н. В. Гоголя «Шинель» нам повествуется о беде Акакия Акакиевича , ставшего жертвой ограбления. Обратившись за помощью в поимке грабителя, ему грубо отказывают. Человек, к которому обратились за помощью, оказывается равнодушным к беде Акакия, тем самым оставляет главного героя одного вместе со своей проблемой. Впоследствии Акакий Акакиевич заболевает и умирает. Н. В. Гоголь показывает, как безразличие к проблеме другого человека способно повлиять на него , неся за собой страшные последствия.
Таким образом, А. П. Чехов показывает, что нельзя относиться к чужой беде высокомерно и равнодушно, а напротив нужно попытаться помочь в решении проблемы.
(7)Первый, кто встретил их около барского дома, был большой мужик, заспанный, волосатый и угрюмый. (8)— Господин Михайлов дома? — обратился к нему Ковалёв. (9)— Ступай доложи ему, что приехали покупатели имение осматривать. (10)Мужик с тупым удивлением поглядел на Ковалёвых и медленно поплёлся в кухню, стоявшую в стороне от дома. (11)Тотчас же в кухонных окнах замелькали физиономии. (12)— Покупатели приехали! — послышался шёпот. (13)Вся эта тревога казалась Ковалёвым смешной, и они едва удерживались от смеха. (14)— Какие курьёзные лица! — говорил Ковалёв, переглядываясь с женой. (15)— Они рассматривают нас, как дикарей. (16)Наконец из дома вышел маленький человечек с бритым старческим лицом и со взъерошенной причёской… (17)Он шаркнул своими рваными туфлями, кисло улыбнулся и уставился на непрошеных гостей… (18)— Господин Михайлов? — начал Ковалёв, приподнимая шляпу. (19)— Честь имею кланяться. (20)Мы вот с женой прочли публикацию о продаже вашего имения и теперь приехали познакомиться с ним.
(21)Будьте любезны, покажите нам его. (22)Михайлов ещё раз кисло улыбнулся, сконфузился и замигал глазами. (23)Ковалёв и его Верочка переглянулись и не могли удержаться от улыбки. (24)— Очень приятно-с, — забормотал хозяин. (25)— К вашим услугам-с… (26)Михайлов, кисло улыбаясь и потирая руки, повёл гостей по другую сторону дома. (27)Ковалёв надел очки и с видом знатока-туриста, обозревающего достопримечательности, стал осматривать имение. (28)Всё было ветхо, запущено, но в общем дом понравился. (29)Перед ним в нескольких шагах от парадного крыльца блистал пруд. (З0)— Ага, и пруд есть! — сказал Ковалёв, щурясь от солнца. (31)— Это красиво. (32)В нём есть караси? (ЗЗ)— Да-с… (34)Были когда-то и карпы, но потом, когда перестали пруд чистить, все карпы вымерли. (З5)— Напрасно, — сказал менторским тоном Ковалёв. (З6)— Пруд нужно как можно чаще чистить, тем более что ил и водоросли служат прекрасным удобрением для полей.
(37)А это что там за башня со шпилем? (38)— Это флигель для гостей, — ответил Михайлов. (39)— Как-то некстати он торчит. (40)Мы его сломаем. (41)Вообще тут многое придётся сломать. (42)Очень многое! (43)Вдруг ясно и отчётливо послышался женский плач. (44)Ковалёвы оглянулись на дом, но в это самое время хлопнуло одно из окон, и за радужными стёклами только на мгновение мелькнули два больших заплаканных глаза. (45)— Послушайте, кто это там плачет? — спросила Верочка. (46)Михайлов махнул рукой и отвернулся. (47)— Это жена… — проговорил Михайлов. (48)— Чего же она плачет? (49)— Слабая женщина-с! (50)Не может видеть, как родное гнездо продают. (51)— 3ачем же вы продаёте? — спросила Верочка. (52)— Проценты нужно платить… — сказал он. (53)— 2100 рублей каждый год! (54)А где их взять? (55)Поневоле взвоешь. (56)Вы изволили сейчас там около пруда сказать, что то нужно сломать, то построить, а для неё это словно нож в сердце.
(57)Проходя обратно мимо дома, Ковалёва видела в окнах стриженого гимназиста и двух девочек — детей Михайлова. (58)0 чём думали дети, глядя на покупателей? (59)Верочка, вероятно, понимала их мысли. (60)Когда она садилась в коляску, чтобы ехать обратно домой, для неё уже потеряли всякую прелесть и свежее утро, и мечты о поэтическом уголке. (61)— Как всё это неприятно! — сказала она мужу. (62)— Право, дать бы им 2100 рублей! (6З)Пусть бы жили в своём имении. (64)— Какая ты умная! — засмеялся Ковалёв. (65)— Конечно, жаль их, но ведь они сами виноваты. (66)Кто им велел закладывать имение? (67)3ачем они его так запустили? (68)И жалеть их даже не следует. (69)Если с умом эксплуатировать это имение, ввести рациональное хозяйство, то тут отлично можно прожить… (70)А они ничего не делали… (71)Он, наверное, пьянчуга и картёжник, — видала его лицо? — а она модница и мотовка.
(72)Знаю я этих гусей! (73)— Откуда же ты их знаешь, Стёпа? (74)— Знаю! (75)Жалуется, что нечем проценты заплатить. (76)И как это, не понимаю, двух тысяч не найти? (77)До самого дома болтал Стёпа, а жена слушала его, но прежнее настроение не возвращалось к ней. (78)Кислая улыбка Михайлова и два заплаканных глаза не выходили из её головы. (79)Когда Ковалёвы перебрались в опустевшее Михалково, то первое, что бросилось в глаза Верочке, были следы, оставленные прежними жильцами: расписание уроков, написанное детской рукой, кукла без головы, синица, прилетавшая за подачкой. (80)Многое нужно было окрасить, переклеить и сломать, чтобы забыть о чужой беде.
(По А. П. Чехову*)
*Антон Павлович Чехов (1860-1904) — русский писатель, драматург, публицист, врач, общественный деятель в сфере благотворительности.
Искажение фамилии: в исходнике герой — Михайлов, а не Михалков. Правильно: «у семьи Михайловых».
Искажение фамилии: «Михалковых» вместо «Михайловых» (?2).
Наречие на «по-…-ому» пишется через дефис: «по-разному». Правильно: «человек может относиться по-разному».
«по разному» — нужно «по-разному» через дефис.
Между подлежащим «поступок» и сказуемым «олицетворение» с нулевой связкой нужно тире: «Этот поступок — олицетворение безразличия».
Первый иллюстрирует сострадание и милосердие, а второй безразличие и равнодушие.
В неполном предложении на месте пропущенного сказуемого «иллюстрирует» во второй части нужно тире: «а второй — безразличие и равнодушие».
К примеру в произведении Н. В. Гоголя «Шинель»
Вводное «к примеру» обособляется запятой: «К примеру, в произведении Н. В. Гоголя».
а напротив нужно попытаться помочь в решении проблемы
Вводное «напротив» обособляется запятыми: «а, напротив, нужно попытаться помочь».
Пропуск тире между подлежащим и сказуемым (?2); необособленные вводные «к примеру», «напротив».
Деепричастный оборот «Обратившись» по смыслу относится к Акакию, но в предложении нет соответствующего подлежащего. Перестройте: «Когда он обратился за помощью, ему грубо отказывают».
которые не испытывают сострадание к другим
При отрицательном глаголе предпочтительнее Р. п.: «не испытывают сострадания».
«Обратившись... ему отказывают» — деепр. оборот без подлежащего; «не испытывают сострадание» — нужно «сострадания» (Р. п.).
Речевая недостаточность: «многих членов» — чего? Восстановите: «многих членов семьи».
Первый иллюстрирует сострадание и милосердие
Плеоназм: «сострадание» и «милосердие» — близкие синонимы в этом контексте. Оставьте одно слово.
а второй безразличие и равнодушие
Плеоназм: «безразличие» и «равнодушие» — полные синонимы. Оставьте одно слово.
«многих членов» — речевая недостаточность; плеоназмы «сострадание и милосердие», «безразличие и равнодушие».