Что происходит с человеком, утратившим совесть? Именно над этим вопросом размышляет Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин в предложенном для анализа тексте.
Автор считает, что человек, утративший совесть, начинает чувствовать себя свободнее и легче, перестаёт задумываться о нравственности и избегает моральной ответственности за свои действия.
Раскрывая свою позицию, автор пишет о том, как с исчезновением совести “легче сделался ход человека” и люди ощутили себя свободными от нравственного бремени: “Всякую болезнь вдруг как рукой сняло; люди не шли, а как будто неслись; ничто не огорчало их, ничто не заставляло задуматься”. Этот пример показывает, что бессовестный человек ощущает свободу от моральных норм, перестаёт задумываться о нравственном долге.
Далее автор повествует о пропойце, который случайно поднял совесть с дороги. К пьянице сразу приходит осознание своей сущности: “всё его прошлое кажется сплошным безобразным преступлением...”. Он не справляется с мучительными чувствами и избавляется от неё. Становится очевидно: человек, когда-то утративший совесть, избегает осознания своих безнравственных поступков и моральной ответственности за них.
Второй пример дополняет первый, показывая, что человек, лишённый совести, не только ощущает свободу от нравственного долга, но и избегает моральной ответственности за свои действия.
Я не могу не согласиться с автором. Действительно, бессовестный человек не считает себя носителем нравственного долга и пытается избавиться от ответственности. Чтобы подтвердить своё мнение, приведу пример из произведение Ф.М. Достоевского “Преступление и наказание”. Родион Раскольников совершает аморальный поступок, убив старуху-процентщицу. Сразу после убийства студентом овладевает давление совести, от которого он пытается избавиться, так как не может справиться с осознанием своего преступления.
Хочется верить, что читатели задумаются о проблеме, поднятой автором, и осознают, как важно сохранять совесть и нести моральную ответственность за свои поступки.
(б)Совесть пропала вдруг… почти мгновенно! (7)Ещё вчера эта надоедливая приживалка так и мелькала перед глазами, так и чудилась возбуждённому воображению, и… ничего! (8)Исчезли досадные призраки, а вместе с ними улеглась и та нравственная смута, которую приводила за собой обличительница-совесть. (9)Оставалось только смотреть на божий мир и радоваться; мудрые мира поняли, что они наконец освободились от последнего ига, которое затрудняло их движения, и, разумеется, поспешили воспользоваться плодами этой свободы. (10)Люди остервенились; пошли грабежи и разбои, началось вообще разорение.
(11) А бедная совесть лежала между тем на дороге, истерзанная, оплёванная, затоптанная ногами пешеходов. (12)Всякий швырял её, как негодную ветошь, подальше от себя; всякий удивлялся, каким образом в благоустроенном городе, и на самом бойком месте, может валяться такое вопиющее безобразие. (13)И бог знает, долго ли бы пролежала таким образом бедная изгнанница, если бы не поднял её какой-то несчастный пропоец, позарившийся с пьяных глаз даже на негодную тряпицу, в надежде получить за неё шкалик.
(14)И вдруг он почувствовал, что его пронизала словно электрическая струя какая-то. (15)Мутными глазами начал он озираться кругом и совершенно явственно ощутил, что голова его освобождается от винных паров и что к нему постепенно возвращается то горькое сознание действительности, на избавление от которого были потрачены лучшие силы его существа…
(16)Жалкому пропойцу всё его прошлое кажется сплошным безобразным преступлением… (17)Что такое его прошлое, почему он прожил его так, а не иначе, что такое он сам — всё это такие вопросы, на которые он может отвечать только удивлением и полнейшею бессознательностью…
(18)Увы, проснувшееся сознание не приносит ему с собой ни примирения, ни надежды, а встрепенувшаяся совесть указывает только один выход — выход бесплодного самообвинения. (19)И прежде кругом была мгла, да и теперь та же мгла, только населившаяся мучительными привидениями; и прежде на руках звенели тяжёлые цепи, да и теперь те же цепи, только тяжесть их вдвое увеличилась, потому что он понял, что это цепи.
— (20)Батюшки, не могу… несносно! — криком кричит жалкий пропоец, а толпа хохочет и глумится над ним.
(21)Она не понимает, что пропоец никогда не был так свободен от винных паров, как в эту минуту, что он просто сделал несчастную находку, которая разрывает на части его бедное сердце. (22)Если бы она сама набрела на эту находку, то уразумела бы, конечно, что есть на свете горесть, лютейшая из всех горестей, — это горесть внезапно обретённой совести…
(23)«Нет, надо как-нибудь её сбыть, а то с ней пропадёшь, как собака!» — думает жалкий пьяница и уже хочет бросить свою находку на дорогу, но его останавливает близ стоящий хожалый.
— (24)Ты, брат, кажется, подбрасыванием подмётных пасквилей заниматься вздумал! — говорит он ему, грозя пальцем. — (25)У меня, брат, и в части за это посидеть недолго!
(26)Пропоец проворно прячет находку в карман и удаляется с нею. (27)Озираясь и крадучись, приближается он к питейному дому, в котором торгует старинный его знакомый, Прохорыч. (28)Сначала он заглядывает потихоньку в окошко и, увидев, что в кабаке никого нет, а Прохорыч один-одинёхонек дремлет за стойкой, в мгновение ока растворяет дверь, вбегает, и, прежде нежели Прохорыч успевает опомниться, ужасная находка уже лежит у него в руке…
(29)И долго таким образом шаталась бедная, изгнанная совесть по белому свету, и перебывала она у многих тысяч людей. (30)Но никто не хотел её приютить, а всякий, напротив того, только о том думал, как бы отделаться от неё и хоть бы обманом, да сбыть с рук…
(По М.Е. Салтыкову-Щедрину*)
* Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826–1889) — русский писатель-сатирик.
У существительных на -ие в Р. п. — «-ия»: «из произведения Ф. М. Достоевского».
«из произведение Ф. М. Достоевского» — нужно «из произведения» (Р. п. на -ия).
Двусмысленное местоимение «от неё»: антецеденты — «совесть» (ж. р.) и «мучительные чувства» (мн. ч.). Уточните: «избавляется от совести».
Сразу после убийства студентом овладевает давление совести
Натянутая метафора «давление совести». Лучше: «студентом овладевают муки совести» / «героя начинает мучить совесть».
Двусмысленное «от неё» (совесть или чувства); натянутая метафора «давление совести».