Как можно относиться к чужой беде? Этот проблемный вопрос раскрывается в тексте русского писателя А.П. Чехова.
По мнению автора, люди могут отнестись к чужой беде по-разному. Одни, узнав о несчастье человека, начнут сочувствовать и попытаются помочь, а другие, наоборот, отнесутся с безразличием или даже с насмешкой.
Узнав беду семьи Михайловых и о том, что они продают имение, чтобы заплатить за проценты, Верочка, жена Ковалёва, сочувствует им и даже хочет помочь. "- Как все это неприятно! - сказала она мужу. - Право, дать бы им 2100 рублей! Пусть бы жили в своём имении." Не сумев немного помочь им, она до самого дома вспоминала их несчастный вид. "До самого дома болтал Степа, а жена слушала его, но прежнее настроение не возвращалось к ней. Кислая улыбка Михайлова и два заплаканных глаза не выходили из её головы." С помощью этого примера можно понять, что Верочка, столкнувшись с чужой бедой, не могла пройти мимо и не помочь.
А муж Верочки, Степа, наоборот, не посочувствовал людям, а обвинил их в их же бедах: "-Конечно жаль их, но ведь они сами виноваты. Кто им велел закладывать имение? Зачем его так запустить? И жалеть их даже не следует.", а также оклеветал: "Он, наверное, пьяница и картежник, - видала его лицо? - а она модница и мотовка." Это пример доказывает, что человек может не только посочувствовтаь и захотеть помочь людям, как жена Королева, но и отнесётся к чужой беде с насмешкой и безразличием.
Примеры противопосталены друг другу. Верочка сопереживает людям, у которых несчастье, а Степа относится к их бедам с безразличием
Я полностью согласна с мнением автора, действительно, люди по-разному относятся к чужой беде. Например, в произведении А. И. Куприна "Чудесный доктор" семья Мерцаловых в тяжёлом положении: нет денег, есть нечего, нет возможности вылечить больную девочку. Люди относятся к их беде с безразличием, никто не отзывается на их просьбы о помощи. Единственный, кто обратил на их несчастье внимание, был Профессор Пирогов. Он не прошёл мимо, а помог: выслушал Мерцалова, осмотрел детей, выписал рецепт и дал денег.
Таким образом, к чужой беде можно относится по-разному, как со состраданием, так и с безразличием.
(5)3а смехом и разговорами они и не заметили, как проехали 18 вёрст. (6)Имение надворного советника Михайлова, которое они ехали осматривать, стояло на высоком берегу речки и пряталось за берёзовой рощицей.
(7)Первый, кто встретил их около барского дома, был большой мужик, заспанный, волосатый и угрюмый.
— (8)Господин Михайлов дома? — обратился к нему Ковалёв. — (9)Ступай доложи ему, что приехали покупатели имение осматривать.
(10)Мужик с тупым удивлением поглядел на Ковалёвых и медленно поплёлся в кухню, стоявшую в стороне от дома. (11)Тотчас же в кухонных окнах замелькали физиономии.
— (12)Покупатели приехали! — послышался шёпот.
(13)Вся эта тревога казалась Ковалёвым смешной, и они едва удерживались от смеха.
— (14)Какие курьёзные лица! — говорил Ковалёв, переглядываясь с женой. — (15)Они рассматривают нас, как дикарей.
(16)Наконец из дома вышел маленький человечек с бритым старческим лицом и со взъерошенной причёской... (17)Он шаркнул своими рваными туфлями, кисло улыбнулся и уставился на непрошеных гостей...
— (18)Господин Михайлов? — начал Ковалёв, приподнимая шляпу. - (19)Честь имею кланяться. (20)Мы вот с женой прочли публикацию о продаже вашего имения и теперь приехали познакомиться с ним. (21)Будьте любезны, покажите нам его.
(22)Михайлов ещё раз кисло улыбнулся, сконфузился и замигал глазами. (23)Ковалёв и его Верочка переглянулись и не могли удержаться от улыбки.
— (24)Очень приятно-с, — забормотал хозяин. — (25)К вашим услугам-с...
(26)Михайлов, кисло улыбаясь и потирая руки, повёл гостей по другую сторону дома. (27)Ковалёв надел очки и с видом знатока-туриста, обозревающего достопримечательности, стал осматривать имение. (28)Всё было ветхо, запущено, но в общем дом понравился. (29)Перед ним в нескольких шагах от парадного крыльца блистал пруд.
— (З0)Ага, и пруд есть! — сказал Ковалёв, щурясь от солнца. — (31)Это красиво. (32)В нём есть караси?
— (ЗЗ)Да-с... (34)Были когда-то и карпы, но потом, когда перестали пруд чистить, все карпы вымерли.
— (Зб)Напрасно, — сказал менторским тоном Ковалёв. — (Зб)Пруд нужно как можно чаще чистить, тем более что ил и водоросли служат прекрасным удобрением для полей. (37)А это что там за башня со шпилем?
— (38)Это флигель для гостей, — ответил Михайлов.
— (39)Как-то некстати он торчит. (40)Мы его сломаем. (41)Вообще тут многое придётся сломать. (42)Очень многое
(43)Вдруг ясно и отчётливо послышался женский плач. (44)Ковалёвы оглянулись на дом, но в это самое время хлопнуло одно из окон, и за радужными стёклами только на мгновение мелькнули два больших заплаканных глаза.
— (45)Послушайте, кто это там плачет? — спросила Верочка.
(46)Михайлов махнул рукой и отвернулся.
— (47)Это жена... — проговорил Михайлов.
— (48)Чего же она плачет?
— (49)Слабая женщина-с! (50)Не может видеть, как родное гнездо продают.
— (51)3ачем же вы продаёте? — спросила Верочка.
— (52)Проценты нужно платить... — сказал он. — (53)2100 рублей каждый год! (54)А где их взять? (55)Поневоле взвоешь. (56)Вы изволили сейчас там около пруда сказать, что то нужно сломать, то построить, а для неё это словно нож в сердце.
(57)Проходя обратно мимо дома, Ковалёва видела в окнах стриженого гимназиста и двух девочек — детей Михайлова. (58)0 чём думали дети, глядя на покупателей? (59)Верочка, вероятно, понимала их мысли. (60)Когда она садилась в коляску, чтобы ехать обратно домой, для неё уже потеряли всякую прелесть и свежее утро, и мечты о поэтическом уголке.
(По А.П. Чехову*)
* Антон Павлович Чехов (1860–1904) — русский писатель, драматург, прозаик, общепризнанный классик мировой литературы.
Фактическая ошибка: фамилия героя у Чехова — Ковалёв, не Королёв. В соседних абзацах работы фамилия указана верно («жена Ковалёва», «Степа Ковалёв» по тексту); здесь — путаница.
Фактическая ошибка: фамилия героя у Чехова — Ковалёв, не Королёв («жена Королева» в одном из абзацев).
Инфинитив после модального «можно» — с «ь»: «можно относиться» (что делать?).
Примеры противопосталены друг другу.
Пропущена буква в корне: «противопоставлены».
человек может не только посочувствовтаь
Перестановка букв в основе: «посочувствовать».
Три орфографические ошибки: можно относится -> можно относиться (тся/ться); противопосталены -> противопоставлены; посочувствовтаь -> посочувствовать.
Запятая между независимыми предложениями. Норма: «согласна с мнением автора. Действительно, люди по-разному относятся к чужой беде» (точка или двоеточие вместо запятой).
Степа относится к их бедам с безразличием
Закрывающая абзац фраза не завершена точкой.
Две ошибки: запятая между независимыми предложениями «согласна с мнением автора, действительно, люди»; пропуск точки в конце абзаца про противопоставление примеров.
Смешение указательных местоимений: при сущ. м.р. — «этот», не «это». Норма: «Этот пример доказывает».
человек может не только посочувствовтаь и захотеть помочь людям, как жена Королева, но и отнесётся к чужой беде с насмешкой и безразличием.
Нарушение построения с двойным союзом «не только — но и»: в первой части инфинитивы при модальном «может», во второй — личная форма. Норма: «может не только посочувствовать и захотеть помочь, но и отнестись».
Две ошибки: «Это пример» вместо «Этот пример» (смешение указательных при сущ. м.р.); нарушение в двойном союзе «не только посочувствовать… но и отнесётся» (инфинитивы vs. личная форма).
Нарушение управления глагола: «узнать о ком/о чём». Норма: «Узнав о беде семьи Михайловых и о том, что…».
Не сумев немного помочь им
Неточное словоупотребление: наречие «немного» нелогично сочетается с «помочь». Норма: «Не сумев помочь им» или «не имея возможности помочь».
Две речевые ошибки: «узнав беду» вместо «узнав о беде» (управление); «немного помочь» (неточное словоупотребление).