Проблема неоднозначности смыслового наполнения молодёжного сленга и его места в системе языка — вот что составляет основу размышлений автора предложенного текста, П. Аронсон. Позиция автора заключается в том, что, несмотря на активное использование слова «краш», попытки приписать ему устойчивое, единственно верное значение являются напрасными, так как его понимание полностью зависит от контекста и не поддаётся однозначной фиксации, что особенно ярко проявляется даже в среде тех, кто это слово популяризирует. Чтобы обосновать позицию автора, обратимся к примерам из прочитанного текста.
П. Аронсон рассуждает о том, что даже авторитетные источники, такие как словарь Urban Dictionary, не в силах дать исчерпывающее определение этому понятию. Он приводит цитату: «Краш - это человек, который заставляет ваше сердце биться чаще, а вас - трепетать. Отношение к такому человеку невозможно описать одним словом, оно очень многозначно. Это человек, от мыслей о котором невозможно избавиться». Этот пример свидетельствует о том, что сама природа чувства, обозначаемого словом «краш», настолько сложна и многогранна, что любая попытка свести его к одному термину заранее обречена на провал, эмоция «ускользает» от точных формулировок.
Кроме того, автор акцентирует внимание на несостоятельности попыток привязать это слово исключительно к молодёжной культуре и противопоставить его «взрослому» языку. П. Аронсон ссылается на мнение профессора Глущенко, которая называет «краш» «альтернативой "общеупотребимым синонимам"» и частью кода, определяющего «своих» и «чужих». Однако тут же автор отмечает внутреннее противоречие в этой позиции, цитируя: «как отмечает сама Глущенко, те, кто сейчас юн, станут когда-нибудь взрослыми, и "вкрашиваться" (или как минимум так означивать своё чувство) станет не комильфо». Приведенный пример-иллюстрация говорит о том, что границы употребления слова размыты не только в смысловом, но и в социально-возрастном плане, а его привязка к «поколению» — лишь временная и условная конструкция.
Смысловая связь между приведёнными примерами — дополнение. Первый пример показывает, что само понятие «краш» внутренне неоднозначно и сопротивляется точному определению из-за сложности стоящих за ним чувств. Второй пример дополняет эту картину, демонстрируя неоднозначность его социального бытования, когда попытка маркировать слово как чисто молодёжное сталкивается с его же временной природой. Именно благодаря этому дополнению формируется правильное представление о том, что неоднозначность и неустойчивость — это сущностная характеристика данного слова, а не его недостаток.
Я согласен с точкой зрения автора. Действительно, живой язык, особенно его сленговая часть, крайне редко подчиняется жёстким рамкам словарных дефиниций. Например, в среде моих знакомых слово «краш» может обозначать и актёра из любимого фильма, и одноклассника, к которому испытываешь лёгкую симпатию, и даже кумира, на которого равняешься в профессиональном плане. Каждый раз вкладываемый смысл интуитивно понятен всем участникам разговора, но при попытке дать единое и точное определение это многообразие значений неизбежно теряется.
Итак, анализируя слово «краш», П. Аронсон приходит к выводу, что его ценность и жизнеспособность заключаются не в однозначности, а в гибкости, позволяющей человеку с помощью одного слова описать сложную гамму чувств, избегая «обязывающих» понятий, таких как любовь. Эта неоднозначность — не недостаток, а отражение живого, изменчивого характера языка и человеческих эмоций.
(8)Тем интереснее изучать, как и когда «краш» встречается в повседневных историях, в поп-культуре и в публикациях СМИ. (9)Подобные исследования понятия и стоящих за ним практик словоупотребления в англоязычной среде наблюдаются довольно давно как в пределах разных научных дисциплин, так и в пространстве pop science. (10)Понятие «краш» рассматривается как элемент дискурса чувственности и акт множественного, флюидного описания чувств по поводу других людей. (11)Это попытка символизации переживаний и эмоций, которая в известном смысле спасает говорящего от необходимости оперировать большими и «обязывающими» словами - вроде «любви». (12)Словарь Urban Dictionary, давая определение понятию, демонстрирует эту ситуацию ускользания от самодовлеющих смыслов: «Краш - это человек, который заставляет ваше сердце биться чаще, а вас - трепетать. (13)Отношение к такому человеку невозможно описать одним словом, оно очень многозначно. (14)Это человек, от мыслей о котором невозможно избавиться.
(15)В русскоязычной академии подобные исследования фактически не публикуются, но иногда в медиа можно встретить комментарии ученых относительно «краша». (16)Так, профессор кафедры журналистики и медиакоммуникаций, доктор филологических наук СЗИУ РАНХИГС Олеся Глущенко в интервью Университетскому порталу заметила, что этот англицизм - элемент молодёжного интернет-жаргона, языковой вариативности, мода на которую может быстро сойти на нет в её рассуждениях проглядывает тень теории поколений и стремление к большей, чем у англоязычных коллег, стабильности толкований. (17)По её словам, «краш» - это альтернатива «общеупотребимым синонимам» (в тексте приведён один более или менее консистентный пример - «влюблённый»); понятие выступает как часть «полуинтернационального» кода, определяющего «своих» и «чужих». (18)«Вкрашиваются» явно не «олды», говорит Глущенко, а те, кто хочет отмежеваться от языка и выработать свой. (19)Но в том-то и загвоздка: как отмечает сама Глущенко, те, кто сейчас юн, станут когда-нибудь взрослыми, и «вкрашиваться» (или как минимум так означивать своё чувство) станет не комильфо. (20)Мода на слово исчезнет, а затем оно само пропадет из активного лексикона. (21)Экспертка предрекает, что такая судьба постигнет «краш» к 2026 году.
(22)Между тем, слово действительно выглядит маркером «поколения», по крайней мере, эту видимость активно поддерживают те самые «парни и девушки». (23)Причём часто те, которых можно назвать инфлюенсерами, лидерами мнений «молодёжи», проводящей много времени онлайн. (24)В соцсетях легко обнаруживается масса вирусных музыкальных видео, в которых краш - центральный сюжет истории. (25)Да, эти продукты - не канонический комментарий к глоссарию. (26)Однако авторы, используя свой социальный капитал, легитимируют определенные практики их кодирования и декодирования.
(27)И, таким образом, как будто обещают функциональность слова: если они его используют, следовательно, существует конвенция относительно означаемого/означающего. (28)Соответственно, как минимум в русскоязычной версии интернационального сленга у «краша» есть чёткие смыслы, своё чёткое место в дискурсе чувственности. (29)Не хочется разочаровывать, но эти мечты об однозначности узуса абсолютно напрасны. (30)Беглый анализ продукции российских молодых инфлюенсеров демонстрирует, что никакой устойчивой договоренности о значении и употреблении тех или иных понятий в этом поле не существует.
(П. Аронсон)