Текст: —
(78) Какой же может быть след на воде?
(79) Да и зачем след, когда птицу и так видать?
(80) — Э, батенька!
(81) Да ведь если бы у Чанга глаза были.
(82) Он у меня слепой.
(83) — Слепой!.. — Я даже весь повернулся от изумления.—
(84) Совершенно слепой?
(85) Да не может быть!..
(86) Я пристально и недоверчиво посмотрел на Чанга.
(87) Он лежал, положив морду на мохнатые белые лапы в черных пестринках.
(88) В его глазах не было ничего странного.
(89) Светло-карие, внимательные, умные глаза опытной охотничьей собаки.
(90) — Не верите? — усмехнулся хозяин. —
(91) Давайте продемонстрирую. —
(92) Он достал из ягдташа ломоть хлеба, отщипнул от него кусочек.
(93) Спаниель насторожился, оживлённо задвигал влажным, точно резиновым, носом и уставился на хлеб.
— Чанг, лови! — крикнул хозяин и подбросил высоко вверх корочку хлеба.
Но Чанг не встрепенулся, не запрыгал, как это обычно делают собаки при виде летящей подачки, он спокойно стоял, вопрошающе глядя на хозяина.
(96) И только когда корочка упала шагах в пяти от него, он тряхнул своими мохнатыми ушами и побежал на звук упавшего хлеба.
(97) — Видели? — спросил охотник, бросая собаке весь ломоть. —
(98) Хлеб уже летит, а он об этом не подозревает, ждет, когда я брошу.
(99) Этот простой опыт почти убедил меня.
(100) Но оставалось непостижимым все поведение собаки.
(101) До этого она вела себя совершенно так же, как обыкновенная, зрячая, ничем не выказывая свою слепоту.
ТРЕНИРОВОЧНЫЙ КИМ № 230911
— Вы давеча заметили, что Чанг было промахнулся, плывя за убитой птицей?
— Да, заметил.
(104) Только принял это за баловство новичка.
(105) — Нет.
(106) Это он со следа сбился.
(107) На минутку порвалась ниточка птичьего запаха, которая вела Чанга к добыче.
(108) Но Чанг молодчина!
(109) Быстро нашелся.
(110) Спаниель благодарно чиркнул по песку обрубком хвоста, понял, что его похвалили.
(111) А может, в добром голосе хозяина почуял к себе ласку.
(112) Я с уважением посмотрел на Чанга.
— Ну как же он ослеп?
— Сам не знаю,— покачал головой хозяин. —
(115) Может, таким и родился.
(116) Как узнаешь, что он слепой?
(117) Вы вот до сих пор не можете с этим согласиться.
(118) Ведь он совсем не похож на слепого.
(119) Ни обо что не спотыкается, с собаками, как и все, бегает, играет.
(120) Убежит от меня далеко — свистну, и он прямёхонько мчит обратно.
(121) И по дичи промаху не делает.
(122) Ни одной утки не потерял.
(123) А главное — глаза такие умные, понимающие!
(124) Разве подумаешь, что эти глаза совершенно ничего не видят?
(125) Я-то и сам узнал о его слепоте случайно, вот так же бросив ему хлеб.
(126) Сначала не верил, а потом, со временем, убедился.
— А не лучше ли вам завести другую собаку?
— А эту куда? — нахмурился охотник.—
(129) Пристрелить?
(130) Сдать на воротник?
(131) Да я, батенька мой, за него двух зрячих не возьму.
(132) Как-никак пять лет вместе.
(133) Он свой хлеб честно зарабатывает.
(134) Трудный хлеб, но честный.
(135) Пойдем, Чанг.
(136) Бывайте здоровы!
(137) Охотник вскинул на плечо ягдташ, двустволку и зашагал напрямик в чащу леса.
(138) Чанг бодро вскочил и побежал за хозяином.
(139) Он уверенно продирался через заросли, тычась мордой в лозу и повизгивая от нетерпения.
(140) Я долго глядел ему вслед и теперь уже не жалел убитую птицу.
(Е. Носов) Евге?ний Ива? нович Но? сов (1925-2002) – русский исоветский писатель, художник-оформитель
22