Как канцелярит влияет на нашу речь? Этот вопрос находится в центре внимания Н. Галь.
Автор считает, что канцеляризм влияет на речь в худшую сторону, он губит эмоциональность и живность речи, демонстрирует фальшивость обстоятельств, в которых она используется. Писатель первым делом показывает читателю, что отсутствие чувств в речи, демонстрирует наигранность, без доли смысла и желаний "постылые штампы, которые не несут ни мысли, ни чувства... А лишь забивают и угнетают живое". Читатель понимает, что канцеляризмы, ухудшают речь, лишают её окраски, стирают смысл доносимой информации собеседнику. Далее Галь пишет, что фальшивость слов увеличивается при использовании постулатов, сами люди видят эту ошибку в романах и очерках, их реакция отражается в знаменитой фразе Станиславского "Не верю!". Пример показывает, что речь, наполненная канцеляритом, становится ложью в пустоте произнесенных фраз.
Второй пример дополняет первый. Канцелярские слова влияют на речь в худшую сторону, обедняют, заставляют людей верить в фальшь.
Я разделяю мнение автора. Действительно, канцелярит плохо влияет на нашу речь, отсутствие чувств, избыток фальши заставляет людей усомниться в красоте родного языка, а этого нельзя никак допустить. Так, в произведении М. Булгакова "Собачье сердце" Шарик, став человеком, использует в своей речи канцеляризмы, тем самым демонстрируя свою необразованность и скудность речи, заученные фразы напрямую выдают его маленький словарного запаса.
Таким образом, канцеляризмы губят нашу речь, делают её мёртвой, лишая глубины и влияния. Надеюсь, в будущем люди будут как можно меньше использовать данные постулаты, будут проживать чувства через речь, демонстрировать красоту русского языка.
(2)— Пожалуйста, — вполне серьёзно говорит он крохе, — можешь гулять, но поставь в известность меня или маму.
(3)Сие — не выдумка фельетониста, но подлинный, ненароком подслушанный разговор.
(4)Или серьёзно пишут в статье о работе экипажа космической станции: «Производился забор(!) проб выдыхаемого воздуха». (5)Этот забор не залетел бы в космос, если бы не стеснялись сказать попросту: космонавты брали пробы. (6)Но нет, несолидно!
(7)Слышишь, видишь, читаешь такое — и хочется снова и снова бить в набат, взывать, умолять, уговаривать: БЕРЕГИСЬ КАНЦЕЛЯРИТА!
(8)Это — самая распространённая, самая злокачественная болезнь нашей речи. (9)Когда-то редкостный знаток русского языка и чудодей слова Корней Иванович Чуковский заклеймил её точным, убийственным названием. (10)Статья его так и называлась — «Канцелярит», и прозвучала она поистине как SOS. (11)He решаюсь сказать, что то был глас вопиющего в пустыне: к счастью, есть рыцари, которые, не щадя сил, сражаются за честь Слова. (12)Но, увы, надо посмотреть правде в глаза: канцелярит не сдаётся, он наступает, ширится. (13)Это окаянный и зловредный недуг нашей речи. (14)Быстро разрастаются чужеродные, губительные клетки — постылые штампы, которые не несут ни мысли, ни чувства, ни на грош информации, а лишь забивают и угнетают живое, полезное ядро.
(15)Мы настолько отравлены канцеляритом, что порою начисто теряем чувство юмора. (16)И уже не в романе, а в жизни, в самой обыденной обстановке, человек вполне скромный всерьёз говорит другому: «Я выражаю вам благодарность».
(17)Помните, у Некрасова в Ледовитом океане лодка утлая плывёт и молодой пригожей Тане Ванька песенки поёт? (18)Хорошо поёт, собака, убедительно поёт...
(19)Да, объясняться в любви не только стихами, но и прозой надо убедительно, иначе Таня Ваньке не поверит.
(20)А меж тем в сотнях рассказов, романов, очерков, переводных и отечественных, разные люди по разным поводам разговаривают так, что кажется: вот-вот читатели отзовутся знаменитым громогласным «Не верю!» Константина Сергеевича Станиславского...
(21)В сотый раз спросим себя: кто же должен прививать людям вкус, чувство меры, бережное отношение к родному языку? (22)А заодно — и уважительное отношение к человеку, с которым разговариваешь?
(23)Кто, если не мы сами?!
(По Н. Галь*)
*Нoра Галь (настоящее имя Элеонора Гальперина; 1912-1991) — выдающийся литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык.
Пояснение к связи свёрнуто до общего тезиса. Раскройте, как один пример дополняет другой: первый — про штампы как утрату смысла, второй — про фальшь, вызывающую отторжение.
Связь «дополнение» названа, но пояснение свёрнуто до общего тезиса.
«Живость» — с одной «н». «Живность» — другой смысл (домашний скот).
«живность» (нужно «живость», без «н»).
Лишняя запятая между подлежащим и сказуемым.
канцеляризмы, ухудшают речь, лишают её окраски
Лишняя запятая между подлежащим и сказуемым.
при использовании постулатов, сами люди видят эту ошибку
Запятая вместо точки между независимыми предложениями.
канцелярит плохо влияет на нашу речь, отсутствие чувств, избыток фальши заставляет людей
Запятая вместо точки между двумя независимыми мыслями.
демонстрируя свою необразованность и скудность речи, заученные фразы напрямую выдают
Запятая вместо точки между независимыми предложениями.
5 ошибок: две лишние зпт между подлежащим и сказуемым; три запятые вместо точки между независимыми предложениями.
Нарушение падежа: «выдают (что?) маленький словарный запас» (Вин. п.).
«маленький словарного запаса» — смешение падежей, нужно «маленький словарный запас» (Вин. п.).
«Постулат» — это аксиома, исходное положение. Здесь по смыслу — «штамп», «канцеляризм».
люди будут как можно меньше использовать данные постулаты
То же — «постулаты» вместо «штампы / канцеляризмы».
речь, наполненная канцеляритом, становится ложью в пустоте произнесенных фраз
Натянутая метафора. Лучше: «речь … превращается в пустые, неискренние фразы».
будут проживать чувства через речь
Натянутая сочетаемость. Лучше: «будут выражать чувства через речь» / «передавать чувства речью».
«постулатов / постулаты» вместо «штампов / канцеляризмов» (?2); натянутая метафора «становится ложью в пустоте фраз»; натянуто «проживать чувства через речь».