|
«Я это не ты: Одиссей Гомера против Одиссея Кончаловского» (Античная литература)Всегда обо мне и моих деяниях по миру молва ходила, это не секрет. Заскучав в мире мёртвых, решил я заглянуть на тысячи лет вперёд, чтобы узнать, что новые поколения знают обо мне, если знают ли. Попался мне так называемый фильм, где совершенно другой муж меня изображает. Сначала я этого и не осознал: такие мы разные с ним! Подумал, что надо бы отстоять свою честь перед потомками, а чтобы впредь ты не допускал подобных ошибок, я пишу лично тебе, Одиссей будущего. Конечно, у меня всегда были проблемы со сдерживанием чувства собственной гордыни. Не раз эта проблема становилась причиной моих неудач или усугубляла их. Именно из-за неё, проявившейся во встрече с циклопом-людоедом Полифемом, я обрушил на себя гнев его отца, владыки морей Посейдона: «Я продолжал раздражать оскорбительной речью циклопа: "Если, циклоп, у тебя из людей земнородных кто спросит, Как истреблен твой единственный глаз, ты на это ответствуй: Царь Одиссей, городов сокрушитель, героя Лаэрта Сын, знаменитый властитель Итаки, мне выколол глаз мой". Так я сказал…» «…тут начал он, к звездному небу поднявши Руки, молиться отцу своему, Посейдону владыке…» «. . и был Посейдоном услышан…» (Песнь IX) Этот поступок стоил мне годы жизни моей и моих людей, проведённые в скитаниях, закрыв мне путь на родину Итаку. Но ты пошёл куда дальше: в самом начале фильма, расхаживая у моря, ты начинаешь свой монолог о том, как ты силён, что помощь богов тебе никогда была не нужна. Да где такое слыхано, чтоб смертный богам дерзил? Особенно неприятно, что такой поступок совершен якобы от моего лица. Я всегда старался почитать жителей Олимпа: «У самого моря Я чернотучному Зевсу Крониду, владыке над всеми, В жертву сжег его бедра…» (Песнь IX) Нас ещё одна черта разделяет. Несмотря на пройденные ужасы, мне удалось сохранить в себе способность выражать чувства. Может, как раз благодаря такой сентиментальности мне удалось пройти этот тернистый путь моей жизни: «Тут сильней у него появилось желание плакать. Плакал он, что жена его так хороша и разумна. . . » (Песнь XXIII) «Остановился под грушей высокой и горько заплакал. Он между помыслов двух и умом колебался и духом: Броситься ль прямо к отцу, обнять, целовать его жарко…» (Песнь XXIV) Ты, однако, остаёшься практически безэмоциональным и твёрдым словно камень. Но всё-таки это не так уж и плохо, ведь, в отличие от меня, в переломные моменты у тебя не возникало мысли о нежелании жить: «Проснувшись, Духом отважным своим я меж двух колебался решений: Броситься ль мне с корабля и погибнуть в волнах разъяренных Иль все молча снести и остаться еще средь живущих…» (Песнь X) А что насчёт битвы со Сциллой? Неужели даже мысли самолично противостоять чудовищу у тебя не возникало? Неужели не оказалось смелости у тебя, чтобы попытаться вступить в борьбу с этим созданием? Тебе до меня далеко: «О приказании тягостном том, что дала мне Цирцея, - Не облекаться в доспехи для боя, - совсем позабыл я. Славные быстро надевши доспехи и два длинноострых Взявши копья, устремился на палубу я носовую…» (Песнь XII) И не могу я тебе простить ещё одного. До самой битвы с женихами, целью которой было отомстить им за более чем десять лет разорения моего дома, ты не открывался любимому сыну. Как тебе, в отличие от меня, удалось сдержать чувства при виде наследника, с которым вы оказались разлучены с первого же дня его жизни? Хотя я уже не удивлен, беря во внимание твою хладнокровность на протяжении всего твоего путешествия. Тем не менее, мне не удалось сдержаться. «Сыну ответствовал так Одиссей, в испытаниях твердый: "Нет, я не бог; как дерзнул ты бессмертным меня уподобить? Я Одиссей, твой отец, за которого с тяжким вздыханьем Столько обид ты терпел, притеснителям злым уступая". Кончив, с любовию сына он стал целовать, и с ресницы Пала на землю слеза — удержать он ее был не в силах. . . » (Песнь XVI) В чём причина такого поведения? Понятно, почему ты не признавался до последнего своей, как оказалось, верной жене Пенелопе. На женщин нельзя надеяться, как показал опыт моего товарища Агамемнона, чья наивность привела к его гибели от рук любовника его ненаглядной Клитемнестры. Он сам рассказ нам в царстве Аида об этом: «…не на суше Был умерщвлен я рукою противника явного в битве; Тайно Эгист приготовил мне смерть и плачевную участь; С гнусной женою моей заодно, у себя на веселом Пире убил он меня, как быка убивают при яслях; Так я погиб…» (Песнь XI) Но что же мешало довериться собственному сыну, твоей крови, так похожему на тебя, как подмечали все, кто нас знал? «Подлинно ль вижу в тебе Одиссеева сына? Ты чудно С ним головой и глазами прекрасными сходен; еще я Помню его; в старину мы друг с другом видалися часто…» (Песнь I) В конце концов, может, это и хорошо, что потомки перевоплощаются в прославленных личностей, существовавших до них. Но стоит ли оно того, если образ искажается до того, что возникает шанс неверного восприятия их людьми? Обновлено: Опубликовал(а): Белинская Внимание! Спасибо за внимание.
|
|
