Текст ЕГЭ

Текст: (()Когда-то давно, ещё в советское время, у меня в гостях был холодой немецкий див-ганст, большой демократ и большой любитель России. (2)Он оче

о... значительно лучше использовать свою родиую, привычкую. (22) Именно поэтому сегодня я гораздо менее охотно читаю в Интернете комментарии, записанн...

Текст: (()Когда-то давно, ещё в советское время, у меня в гостях был холодой немецкий див-ганст, большой демократ и большой любитель России.

(2) Он очень любил русских и переживал, что им приходится жить я тоталитарном государетие, но ещё больше он любил русский язык.

(3) Всё в русском языке восхищало его — и падежи, и виды, рил on,
- кроме одного.

(4) «Зачех, — гово-
3ы, русские, используете кириллицу?

(5) Это ведь так неудобно длх ивостранцез, которые ну просто ничего не гонимают ни на ваших картах, ни на удицах.

(6) Да и зам самим бы-до бы гораздо удобнее писать латиницей, и это был бы первый шаг сближений со свободным в демократическим миром».

(7) Я возряжал, что как раз нах удобнее не станет, потому что мы привыкли к кириллице и даже немкого гордимся ею, и вообще, народ на это никогда не согла: сится.

(8) «А при чём здесь народ.
- сказал немец. —

(9) Просто возьмите и перейдите на латиницу».

(10) Крыть было лечем! (11УТак и получил первый урок демократии, умело использующей отдельные преимущества тоталитарного строя.

(12) Это, конечно, больше история про немца и демократию, но всё таки немного и про русский яамк.

(13) Смешно сказать, но, если кто не заметил, мы всё-таки перешли на латиницу.

(14) Празда, не все и ненадолго.

(15) Это коснулось прежде всего пользователей Интернета иг ооо-бенно электронной почты в начальный период их развития в нашей стране, когла не были кве дены общепринятые кириллические прифты.

(16) Кто-то при этом использовал апострофы для передачи мягких согласных, кто-то латинское •и», кто-то «игрек», а кто-то просто плевал не мягкость, но все так или иначе справлялись.

(17) Несмотря на обилие непоследовательных и не научных способов передачи русских слов латиницей, мы продолжили давать советы, спорить х ругаться, то есть, короче говоря, общаться и повимать друг друга.

(18) До тех пор, пока техли-ческий прогресс не вернул нам нашу кириллицу.

(19) Из этого эксперимента, проведённого над нами новыми технологиями, я извлек вось ма тривиальный лингвистический урок.

(20) Ценность общения (в первую очередь на родвок языке) столь высока, что ради него можно перейти даже на другую графику.

(21) Но... значительно лучше использовать свою родиую, привычкую.

(22) Именно поэтому сегодня я гораздо менее охотно читаю в Интернете комментарии, записанные латиницей (про-сто потому, что у их авторов, живущих за границей, нет кириллических шрифтов).

(23) Таки коммектарии, конечно же, прочитываются, но несколько медленнее и, как бы это сказать, бе удовольетвия.

(24) Более общий вывод состоит в том, что мы можем приспособиться к любым изменевк , ям нишей графики, но лучше, чтобы таких нзмевений не было вовсе.

(25) И этим, з частностя, объясняется отношение к время от времени предлагаемым реформам даже не графики, а орфо графии и цунктуации.

(26) Образованные люди (за исключением лингвистов) практически вое-гда против таких реформ, ведь циибольший уров от изменений несут грамотные взрослые як ди, а ещё точнее, люди много пишущие и читающие.

(27) Они сильнее всех привыкли к сущест вующему порядку, и им труднее перестраиваться.

(28) Из наиболее грамотных они в один зли становятся наиболее неграмотными (правда, только на определённое время).

(29) Кроме восто прочего, грамотность якляется одной из составляющих культуры, и её утрата воспринимает: культурными людьми болезненно.

(30) Многие до сих пор переживают из-за реформы 1917-
-1918 годов.

(31) И вот в начал нового дека протрессинная общественность дала отпор ещё одной попытке реформировать наше правописание.

(82) В публичной дискуссии о реформе правописания обсуждалась прежде всег замена буквы ю на у в словах брошра и парашют.

(33) Образованный носитель языка актиз!
сопротивлялся любых изменениям орфографии и имел на это полное право.

(84) 0днако, как показывают опыты, не слишком им идумывемся в орфотрафию, когда таем текет.

(85) Забавное докивательство втого кайлено чной в Интериите, тде данный текст актурирует в качестве анекдота:
По рзелульаттам иссовадний обомо анхийсокго умвцертисета, не цеехт занчиеия.
роках пряохде резосаолена бхусы в солье.

(36) Ратвоне, чотоы преаа, ие пееоензаникец.
Требования: ски на хсете.

(37) Осатьлыне бхуви хоут селдовтаь е плодна бсепордяке, есе рвано ткест твитсея без побрезм.

(35) Пиурионй зото лявятьсся то, что хы не чатех коауж бкусу по ивлемотеи, а все солео цлилеом.

(39) Действительно, текет читается достаточко легко, хотя перепутаны все буким, кроме орой и последной.

(10) Конечно, не надо стремиться к такой практически абсолютной скроме
(кое-таки слова выглядят как-то неприятно), но не надо и драматизировать ситуацию. (уСемое же замечательное, что так легко мы спраляемся с этих текстом именно потому, что нем представлены призычные нах кирилличоские бухам, и нам достаточно мимолетного мглате на них, чтобыз воспринять нехий графический обриз слова. (42уТак что, извините, тоза-риди немцы, без кириллицы нам никак нельзя.

(43) Котати, этот лингвистический текет оказывается и аргухентом против искажений «фографии в Интернето.

(14) Если ты перемешаете бухвы неправильно записанного слова, им го вряд ли опознаете.

(15) ривычки к искажённому образу у нашего глаза нет.
(По М.А.