ЕГЭ по русскому

Определи из текста (по тексту А. И. Куприн) — (1)Зима. (2)Поздняя ночь. (3)Я сижу на казенном клеенчатом диване в телеграфной комнате захолустной пограничной станции. (4)Мне дремлется. (5)Тихо, точно в лесу. (6)Я слышу, как…

📅 15.05.2026
Автор: Ekspert

Проблема внутренней красоты человека, его душевной силы и способности к самоотверженной, истинной любви, которая не зависит от внешних недостатков, поднимается Александром Ивановичем Куприным в предложенном тексте. Позиция автора заключается в том, что истинное благородство и величие души проявляются не во внешности, а в способности человека любить, сострадать и радоваться за другого, даже ценой собственного сердца. Куприн восхищается своим героем, видя в нем образец христианской кротости и самоотверженности.

Чтобы обосновать эту точку зрения, обратимся к примерам из прочитанного текста. Автор сначала описывает внешность телеграфиста Саши Врублевского, но сразу переводит внимание на его внутренний мир. Он противопоставляет его большинству горбатых людей, которые, по его мнению, «высокомерны, сладострастны, злобны, подозрительны, мстивы, скупы и жадны». Самого же Сашу автор называет одним из «лучших брильянтов в венце истинного христианства». Этот образный ряд продолжается удивительным сравнением: «И когда я думаю о Сашиной душе, она мне представляется чем-то вроде большой прекрасной бабочки, — такой трепетной, робкой и нежной, что малейшее грубое прикосновение сомнет и оскорбит красоту её крыльев». Этот пример свидетельствует о том, что для автора физический недостаток героя не имеет значения. Напротив, он подчеркивает его духовную утонченность, ранимость и чистоту, которые делают его прекраснее многих «здоровых» людей.

Второй пример-иллюстрация раскрывает глубину души Саши в его поступке, связанном с любовью. Герой рассказывает историю: «Была лунная ночь с соловьями, с ароматами сирени и белой акации, с далёкой музыкой из городского сада». Девушка призналась ему в любви, но когда на землю легли две тени — «одна — длинная, стройная, с прелестной, немного склоненной набок головкой, с высокой шеей, с тонкой талией, а другая — моя...» — он, не в силах вынести этого зримого контраста, убежал, не прощаясь. И вот финал: она счастлива в браке, у неё сын, она называет его «лучшим другом», а он, несмотря на свою боль, говорит: «Если ей хорошо, то и я счастлив. Она дала мне хоть иллюзию, хоть призрак любви, и это истинно царский, неоплатный подарок...». Этот пример говорит о том, что Саша, осознавая свою внешнюю неполноценность, отказывается от личного счастья ради счастья любимой, проявляя высочайшую степень самоотречения и благодарности за сам факт чувства.

Смысловая связь между приведёнными примерами — это дополнение. Первый пример, с помощью ярких метафор и сравнений, создаёт целостный образ внутренней красоты героя, его душевного устройства. Второй пример служит конкретной иллюстрацией того, как эта прекрасная душа проявляет себя в реальной жизненной ситуации, раскрывая главное качество Саши — способность к безусловной и жертвенной любви. Именно благодаря этому дополнению формируется полное представление о том, что истинная красота человека заключается в его способности ставить счастье другого выше собственного.

Я полностью согласен с позицией автора. Действительно, внешняя оболочка часто бывает обманчива, и подлинное величие души измеряется не физическими данными, а нравственными поступками. Примером этому может служить судьба героя романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» — звонаря Квазимодо. Его внешность была чудовищно уродлива, но его сердце, способное на чистую, самоотверженную и преданную любовь к Эсмеральде, делало его более человеком, чем многие красавцы из высшего света. Он, как и Саша Врублевский, не требуя ничего взамен, охранял и спасал ту, которую любил, жертвуя собой. Это доказывает, что духовная красота и сила любви не имеют ничего общего с физическим совершенством.

Итак, Куприн на примере судьбы горбатого телеграфиста убедительно показывает, что истинная ценность человека — в его душе, способной на сострадание, благодарность и беззаветную любовь, которая, по мнению героя, является «самым святым и прекрасным в мире». Именно такие люди, подобные «лучшим брильянтам», несут в мир свет, несмотря на собственную боль.

Исходный текст
(1)Зима. (2)Поздняя ночь. (3)Я сижу на казенном клеенчатом диване в телеграфной комнате захолустной пограничной станции. (4)Мне дремлется. (5)Тихо, точно в лесу. (6)Я слышу, как шумит кровь у меня в ушах, а четкое постукивание аппарата напоминает мне о невидимом дятле, который где-то высоко надо мною упорно долбит сосновый ствол.
(7)Напротив меня согнулся над жёлтым блестящим ясеневым столиком дежурный телеграфист Саша Врублевский. (8)Тень, падающая от зелёного абажура лампы, разрезывает его лицо пополам: верх в тени, но тем ярче освещены кончик носа, крупные суровые губы и острый бритый подбородок, выходящий из отложного белого воротника.
(9)Саша Врублевский горбат. (10)Я знаю только две породы горбатых людей. (11)Одни - и это большинство - высокомерны, сладострастны, злобны, подозрительны, мстивы, скупы и жадны. (12)Другие же, немногие, а в особенности Саша Врублевский, кажутся мне лучшими брильянтами в венце истинного христианства. (13)Когда я беру в свои руки их слабые, нежные, чуткие и беспомощные ручки, у меня в сердце такое чувство, точно ко мне ласкается больной ребёнок. (14)И когда я думаю о Сашиной душе, она мне представляется чем-то вроде большой прекрасной бабочки, - такой трепетной, робкой и нежной, что малейшее грубое прикосновение сомнет и оскорбит красоту её крыльев. (15)Он кроток, бессребреник, ко всему живому благожелателен и ни о ком ни разу не отозвался дурно. (16)Никогда ему не изменяет его светлое, терпеливое, чуть приукрашенное мягкой улыбкой благодушие.
(17)Но тут я замечаю, что Врублевский уже с минуту что-то говорит мне. (18)Я стряхиваю с себя ленивое оцепенение, встаю и присаживаюсь за столик.
(19)Это случилось, когда я ездил позапрошлым летом в отпуск к себе в Житомир. (20)Была лунная ночь с соловьями, с ароматами сирени и белой акации, с далёкой музыкой из городского сада. (21)Мы ходили по саду, - сад у них громадный, плодовый, - и я держал её руку в моей. (22)Она первая сказала мне, что любит меня и никого никогда не полюбит, кроме меня. (23)Она говорила, что любит меня таким, как я есть, и что больше всего любит мою душу и... там разные милые, сладкие, волшебные слова. (24)И вот мы вышли на открытое место, на площадку для гигантских шагов. (25)Луна светила нам в спину, и на утоптанной гладкой земле легли две резкие тени: одна - длинная, стройная, с прелестной, немного склоненной набок головкой, с высокой шеей, с тонкой талией, а другая - моя... (26)Ну, вот... (27)Тогда я закрыл лицо руками, забормотал что-то и убежал... (28)Да, убежал, не прощаясь...
(29)Полгода спустя она вышла замуж, а нынче утром я получил от неё письмо. (30)Она счастлива, у неё сынишка, я, конечно, её лучший друг на свете, и больше всего в жизни ей хочется, чтобы я крестил у неё ребёнка. (31)Она извиняется за то, что разбила моё сердце. (32)Ну, это уж глупости. (33)Я рад за неё, очень рад. (34)Дай бог ей счастья... (35)Если ей хорошо, то и я счастлив. (36)Она дала мне хоть иллюзию, хоть призрак любви, и это истинно царский, неоплатный подарок... (37)Потому что нет ничего более святого и прекрасного в мире, чем женская любовь.
(А. И. Куприн)