ЕГЭ по русскому

Определи из текста (по тексту В. Астафьеву) — (1)Я закинул руки за голову. (2)Высоко-высоко, в сереньком, чуть размытом над далёким Енисеем небе различил две мерцающие звёздочки, величиной с семечко таёжного цветка майника.…

📅 15.05.2026
Автор: Ekspert

Автор задумывается: может ли человек, считающий себя преобразователем природы, на самом деле понять её истинное величие и могущество? Позиция писателя выражена ясно и недвусмысленно. По глубокому убеждению Астафьева, наше представление о всевластии над природой — это опасный обман, который рассеивается при непосредственном, один на один, соприкосновении с ней. Писатель утверждает, что «нам только кажется, что мы преобразовали всё, и тайгу тоже. Нет, мы лишь ранили её, повредили, истоптали, исцарапали, ожгли огнём. Но страху, смятенности своей не смогли ей передать, не привили и враждебности, как ни старались».

Чтобы обосновать эту точку зрения, обратимся к примерам из прочитанного текста. Герой-рассказчик, размышляя о быстротечной радости и вечной печали, приходит к выводу, который проецирует на всё мироздание. Он пишет: «Мудра, взросла печаль – ей миллионы лет, радость же всегда в детском возрасте, в детском обличье, ибо всяким сердцем она рождается заново, и чем дальше в жизнь, тем меньше её, ну вот как цветов – чем гуще тайга, тем они реже». Этот пример свидетельствует о том, что человек склонен искать в природе отражение собственных, мимолётных переживаний, однако истинный порядок вещей, который олицетворяет тайга, подчиняется иным, гораздо более древним законам. Печаль, по мысли автора, вечна и благотворна, и именно это свойство сближает её с величественным спокойствием природы, которое не зависит от человеческих амбиций.

Кроме того, Астафьев акцентирует внимание на нашем самообмане, касающемся власти над миром. Писатель замечает: «Мы внушаем себе, будто управляем природой и что пожелаем, то и сделаем с нею. Но обман этот удаётся до тех пор, пока не останешься с тайгою с глазу на глаз, пока не побудешь в ней и не поврачуешься ею, тогда только воньмёшь её могуществу, почувствуешь её космическую пространственность и величие». Приведённый пример-иллюстрация говорит о том, что упоение собственными достижениями и ложное чувство превосходства исчезают, когда человек сталкивается с подлинной, нетронутой мощью природы. Тайга остаётся «торжественной и невозмутимой», несмотря на все нанесённые ей раны.

Смысловая связь между приведёнными примерами — противопоставление. В первом примере показан внутренний мир героя, его попытка осмыслить вечность через категорию печали, которая близка душе. Во втором же примере речь идёт о внешнем действии человека, о его гордыне и последующем отрезвлении. Первый пример-иллюстрация погружает нас в философские размышления личности, второй — демонстрирует трагическое столкновение этой личности с реальностью, с «пространственностью и величием» мира, которые не поддаются контролю. Именно благодаря этому противопоставлению формируется правильное представление о том, что истинное понимание природы невозможно без смирения и признания её превосходства.

Я согласен с точкой зрения Виктора Астафьева. Действительно, современный человек слишком часто забывает о том, что он лишь часть огромного и сложного мира, а не его безраздельный хозяин. Например, умиротворяющая тишина и величие старых лесов, гор или океана неизменно напоминают нам о том, что наши проблемы и достижения ничтожны по сравнению с вечностью бытия. Именно в такие моменты приходит осознание нашей хрупкости и необходимости бережного отношения к тому, что существовало задолго до нас.

Итак, в своём тексте Виктор Астафьев поднимает вечную проблему взаимоотношений человека и природы, подчёркивая необходимость отказа от иллюзии всевластия и обращения к подлинному, мудрому диалогу с миром, который нас окружает.

Исходный текст Я закинул руки за голову. (2)Высоко-высоко, в сереньком, чуть размытом над далёким Енисеем небе различил две мерцающие звёздочки, величиной с семечко...
(1)Я закинул руки за голову. (2)Высоко-высоко, в сереньком, чуть размытом над далёким Енисеем небе различил две мерцающие звёздочки, величиной с семечко таёжного цветка майника. (3)Звёзды всегда вызывают во мне чувство сосущего, тоскливого успокоения своим лампадным светом, неотгаданностью, недоступностью. (4)Если мне говорят: «тот свет», - я не загробье, не темноту воображаю, а вот эти мелконькие, удалённо помаргивающие звёздочки. (5)Странно всё-таки, почему именно свет слабых, удалённых звезд наполняет меня печальным успокоением? (6)А что тут, собственно, странного? (7)С возрастом я узнал: радость кратка, преходяща, часто обманчива, печаль вечна, благотворна, неизменна. (8)Радость сверкнёт зарницей, нет, молнией скорее и укатится перекатным громыханьем. (9)Печаль светит тихо, как неугаданная звезда, но свет этот не меркнет ни ночью, ни днём, рождает думы о ближних, тоску по любви, мечты о чём-то неведомом, то ли о прошлом, всегда томительно сладком, то ли о заманчивом и от неясности пугающе-притягательном будущем. (10)Мудра, взросла печаль – ей миллионы лет, радость же всегда в детском возрасте, в детском обличье, ибо всяким сердцем она рождается заново, и чем дальше в жизнь, тем меньше её, ну вот как цветов – чем гуще тайга, тем они реже.
(11)Но при чём тут небо, звёзды, ночь, таёжная тьма?
(12)Это она, моя душа, наполнила всё вокруг беспокойством, недоверием, ожиданием беды. (13)Тайга на земле и звёзды на небе были тысячи лет до нас. (14)Звёзды потухали или разбивались на осколки, взамен их расцветали на небе другие. (15)И деревья в тайге умирали и рождались, одно дерево сжигало молнией, подмывало рекой, другое сорило семена в воду, по ветру, птица отрывала шишку от кедра, клевала орехи и сорила ими в мох. (16)Нам только кажется, что мы преобразовали всё, и тайгу тоже. (17)Нет, мы лишь ранили её, повредили, истоптали, исцарапали, ожгли огнём. (18)Но страху, смятенности своей не смогли ей передать, не привили и враждебности, как ни старались. (19)Тайга всё так же величественна, торжественна, невозмутима. (20)Мы внушаем себе, будто управляем природой и что пожелаем, то и сделаем с нею. (21)Но обман этот удаётся до тех пор, пока не останешься с тайгою с глазу на глаз, пока не побудешь в ней и не поврачуешься ею, тогда только воньмёшь её могуществу, почувствуешь её космическую пространственность и величие.
(По В. Астафьеву)