Что каждый из нас может противопоставить этой глухой, равнодушной вечности? Этим вопросом задаётся российский писатель и публицист Р. Савинов, поднимая в данном тексте проблему человека во времени.
Отвечая на поставленный вопрос, автор рассказывает историю старика, приехавшего в ныне глухой лес, чтобы посмотреть на деревню, в которой жил раньше и которая бесследно исчезла. Время поглотило её. И ему теперь совершенно нечего противопоставить этим быстро пробегающим часам, дням, годам. Кроме того, Р. Савинов показывает рассуждения подростка насчёт человека и времени. Оказывается, мы можем противостоять никогда не отдыхающим стрелкам часов: «Чуткая человеческая память. Вот что человек может противопоставить глухой, холодной вечности».
Оба примера противопоставлены друг другу и показывают разное мнение о том, как личность может вступить в схватку со временем.
Позиция автора проста и понятна: несмотря на то что минуты и часы проносятся с невыносимо быстрой скоростью, унося с собой всё былое, человеку есть что противопоставить им. А именно память.
С мнением Р. Савинова трудно не согласиться. Действительно, ведь всё, что у каждого из нас остаётся от прошлого, это картинки былых времён в нашей голове. В качестве примера приведу произведение Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту». Когда в мире началась широкомасштабная кампания по сжиганию художественных книг, всё, что осталось от них — выученные наизусть людьми отрывки произведений. У героев романа отобрали дома, семью, печатные издания, но у персонажей осталось самое главное — память.
В заключение хочется сказать, что время никогда не остановит свой ход, поэтому мы должны ценить каждый момент как величайший дар, который нам дан, и хранить его в своей голове.
(4)Два дня пролетели в один миг: мы ловили щук, обходили дозором наши владения, вооружившись луком и стрелами, без устали купались; в густой траве, где мы собирали ягоды, таились гадюки, и это придавало нашему собирательству остроту опасного приключения. (5)Вечерами в огромном котле я варил уху из пойманных щук, а Мишка, пыхтя от натуги, выхлебывал её огромной, как ковш экскаватора, ложкой.
(6)Но, как выяснилось, одно дело — читать про охотничью жизнь в книгах, и совсем другое — жить ею в реальности.
(7)Скука мало-помалу начинала томить меня, вначале она ныла несильно, как недолеченный зуб, потом боль стала нарастать и всё яростнее терзать мою душу. (8)Я страдал без книг, без телевизора, без друзей, уха опротивела мне, степь, утыканная оранжевыми камнями, похожими на клыки вымерших рептилий, вызывала тоску, и даже далёкое поле жёлтого подсолнечника мне казалось огромным кладбищем, которое завалили искусственными цветами.
(9)Однажды после обеда послышался гул машины. (10)Дядя так рано никогда не приезжал — мы решили, что это разбойники-грабители.
(11)Схватив лук и стрелы, мы выскочили из палатки, чтобы дать отпор незваным гостям. (12)Возле пасеки остановилась «Волга». (13)Высокий мужчина лет сорока, обойдя машину, открыл заднюю дверь и помог выйти маленькому старичку. (14)Тот, шатаясь на слабых ногах, тяжело осел на траву и стал с жадной пронзительностью смотреть кругом, словно чуял в летнем зное какой-то неотчётливый запах и пытался понять, откуда он исходит. (15)Вдруг ни с того ни с сего старичок заплакал. (16)Его лицо не морщилось, губы не дрожали, просто из глаз часто-часто потекли слёзы и стали падать на траву. (17)Мишка хмыкнул: ему, наверное, показалось чудным, что старый человек плачет, как дитя. (18)Я дёрнул его за руку. (19)Мужчина, который привёз старика, понимая причину нашего удивления, пояснил:
(20)— Это мой дед! (21)Раньше он жил здесь. (22)На этом самом месте стояла деревня. (23)А потом все разъехались, ничего не осталось...
(24)Старик кивнул, а слёзы не переставая текли по его серым впалым щекам.
(25)Когда они уехали, я оглянулся по сторонам. (26)Наши тени — моя, высокая, и Мишкина, чуть меньше, — пересекали берег. (27)В стороне горел костёр, ветерок шевелил футболку, которая сушилась на верёвке... (28)Вдруг я ощутил всю силу времени, которое вот так раз — и слизнуло целую вселенную прошлого. (29)Неужели от нас останутся только эти смутные тени, которые бесследно растают в минувшем?! (30)Я, как ни силился, не мог представить, что здесь когда-то стояли дома, бегали шумные дети, росли яблони, женщины сушили бельё... (31)Никакого знака былой жизни! (32)Ничего! (33)Только печальный ковыль скорбно качал стеблями и умирающая речушка едва шевелилась среди камышей...
(34)Мне вдруг стало страшно, как будто подо мной рухнула земля и я оказался на краю бездонной пропасти. (35)Не может быть! (36)Неужели человеку нечего противопоставить этой глухой, равнодушной вечности?
(37)Вечером я варил уху. (38)Мишка подбрасывал дрова в костёр и лез своей циклопической ложкой в котелок — снимать пробу. (39)Рядом с нами робко шевелились тени, и мне казалось, что сюда из прошлого несмело пришли некогда жившие здесь люди, чтобы погреться у огня и рассказать о своей жизни. (40)Порою, когда пробегал ветер, мне даже слышны были чьи-то тихие голоса...
(41)Тогда я подумал: память. (42)Чуткая человеческая память. (43)Вот что человек может противопоставить глухой, холодной вечности. (44)И ещё я подумал о том, что обязательно всем расскажу о сегодняшней встрече. (45)Я обязан это рассказать, потому что минувшее посвятило меня в свою тайну, теперь мне нужно донести, как тлеющий уголёк, живое воспоминание о прошлом и не дать холодным ветрам вечности его погасить.
(По Р. Савинову*)
* Роман Сергеевич Савинов (род. в 1980 г.) — российский писатель, публицист.
[Screen]
Содержание сочинения
[/BR]
К1. Формулировка проблем исходного текста
[/BR]Одна из проблем исходного текста (в той ИЛИ иной форме в любой из частей сочинения) сформулирована верно. Фактических ошибок, связанных с пониманием и формулировкой проблемы, нет. 1\1
[/BR]
К2. Комментарий к сформулированной проблеме исходного текста
[/BR] Сформулированная экзаменуемым проблема прокомментирована с опорой на исходный текст. Приведено не менее 2 примеров-иллюстраций из прочитанного текста, важных для понимания сформулированной проблемы. Дано пояснение к каждому из примеров-иллюстраций. Указана и проанализирована смысловая связь между примерами-иллюстрациями. Фактических ошибок, связанных с пониманием сформулированной проблемы исходного текста, в комментарии нет. 6\6
[/BR]
К3. Отражение позиции автора исходного текста
[/BR]Позиция автора (рассказчика) по прокомментированной проблеме исходного текста сформулирована верно. Фактических ошибок, связанных с пониманием позиции автора исходного текста, нет. 1\1
[/BR]
К4. Отношение к позиции автора по проблеме исходного текста
[/BR]Отношение (согласие ИЛИ несогласие с автором текста) к позиции автора исходного текста сформулировано и обосновано. 1\1
[/BR]
Речевое оформление сочинения
[/BR]
К5. Смысловая цельность, речевая связность и последовательность изложения
[/BR] Работа характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения. В работе нет нарушений абзацного членения текста. Логические ошибки отсутствуют. 2\2
[/BR]
К6.Точность и выразительность речи
[/BR]Работа характеризуется точностью выражения мысли, разнообразием грамматического строя речи. 2\2
[/BR]
Грамотность
[/BR]
К7.Соблюдение орфографических норм
[/BR]Орфографических ошибок нет (ИЛИ допущена одна негрубая ошибка). 3\3
[/BR]
К8.Соблюдение пунктуационных норм
Позиция автора проста и понятна: несмотря на то, что минуты ...[/BR] Пунктуационных ошибок нет (ИЛИ допущена одна негрубая ошибка). 3\3
[/BR]
[/BR]
К9.Соблюдение грамматических норм
[/BR]Грамматических ошибок нет. 2\2
[/BR]
К10.Соблюдение речевых норм
[/BR]Допущено не более одной речевой ошибки. 2\2
[/BR]
К11. Соблюдение этических норм
[/BR]Этические ошибки в работе отсутствуют 1\1
[/BR]
К12. Соблюдение фактологической точности в фоновом материале
[/BR]Фактические ошибки в фоновом материале отсутствуют 1\1
[/Screen]