Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?





ПОИСК:

У нас более 50 000 материалов воспользуйтесь поиском! Вам повезёт!


Использование фразеологизмов в СМИ на примере выпусков газеты «Аргументы и факты» и журнала «Профиль» (Изучение русского языка)


Использование фразеологизмов прежде всего позволяет авторам сделать свое высказывание более экспрессивным. Например, фразеологическая единица "на седьмом небе от счастья" выражает бо'льшую экспрессию и бо'льшую степень выраженность обозначаемого признака, чем прилагательное "счастливый". Например:

И, когда меня зачислили в штат артистом кордебалета с зарплатой 98 рублей, был на седьмом небе от счастья!

[«Нуреева подвёл темперамент». Вячеслав Гордеев о закулисье большого балета // АиФ, 18.01.2017]

То же самое можно сказать и о фразеологизме "не за горами": он более экспрессивный и более образный, чем его нейтральный синоним "близко":

И только в январе 1945 года, когда стало очевидно, что победа не за горами, фильм выходит на широкий экран.


Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ
ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.

Как стать экспертом?

[Гений с маслобойного завода. Чем Павел Шпрингфельд покорил СССР? // АиФ, 21.07.2017]

Использование фразеологизмов делает речь более образной, поскольку они часто рождают в сознании определенную картинку: "делать из мухи слона", "вверх тормашками", "обезьяна с гранатой" и пр.

Кроме того, фразеологизмы могут делать речь более сжатой, емкой, краткой и в то же время насыщенной смыслом. Например:

Не пора ли приравнять пьяных водителей к террористам? Ведь, судя по числу их жертв, это уже даже не «обязьяны с гранатой»...

[Афоризмы недели от известных людей // АиФ, 18.01.2017]

В этом примере использован фразеологизм "обезьяна с гранатой", который обозначает "шутл. человек, имеющий в своём распоряжении нечто опасное, но не умеющий с ним обращаться". То есть эти три слова позволяют заменить целое описательное предложение, а также выразить собственное отношение к происходящему: это не шутки.

Как известно, фразеологизмы имеют разную стилистическую окраску: одни употребляются в высоком стиле, другие - в разговорной речи. В СМИ на выбор фразеологизма влияет социальный статус говорящего, тональность и тематика статьи.

Например, фразеологизм «авгиевы конюшни» означает сильный беспорядок, запущенность в делах. Но, поскольку он отсылает нас к древнегреческой мифологии и знаком не слишком широкому кругу людей, этот фразеологизм употребляется в более высоком стиле. Не случайно в следующем примере его использует политик при комментировании международных отношений.

«Это феноменально, насколько они (Путин и Трамп. — Ред.) близки в своём концептуальном подходе к внешней политике, — считает пресс-секретарь президента Дмитрий Песков. — Мы хотим улучшить наши отношения... Крайне нелогично ожидать немедленных изменений в политике такой большой страны, как США... По меньшей мере мы хотим начать диалог... начинать разгребать эти авгиевы конюшни в наших двусторонних отношениях».

[Слова и дела. Выполнит ли Трамп свои предвыборные обещания? // АиФ, 16.11.2017]

В следующем примере встречает сразу два фразеологизма, которые настраивают нас на восприятие войны в религиозном ключе: библейский фразеологизм "стереть с лица земли" ('уничтожить, истребить') и фразеологизм "ад кромешный" ('мучительно тяжелая жизнь, невыносимые взаимоотношения между кем-либо'), который своим опорным словом вызывает религиозные ассоциации.

Наоборот, в менее патетических контекстах используются разговорные, сниженные фразеологизмы:

К тому времени художник допился до белой горячки.

[На приёме у врача. Спасли бы сегодня Ивана Крылова и Анри де Тулуз-Лотрека? // АиФ, 27.12.2016]

Он [поползень] ведь по вертикальным стволам ходит и вверх, и вниз, как мы по земле, да ещё и вверх тормашками перемещается, причём не задумываясь.

[Поползень и его команда. Каких птиц можно увидеть у кормушки зимой // АиФ, 23.11.2016]

Широко используются фразеологизмы в заголовках статей. Много таких экспрессивных заголовков в журнале "Профиль":

"Ни в какие ворота";

"Нажитое непосильным трудом";

"Россияне снижают градус";

"Куда кривая выведет";

"Приказано уничтожить",

"Стоять по стройке смирно",

"Григорий Перельман доказал: не в деньгах счастье" и пр.

Причем заголовки могут представлять собой и квазифразеологизмы, то есть фразеологические единицы, в которых намеренно - для создания каламбура - заменяется один из компонентов, что приводит к переосмыслению фразы:

- "Играть - не строить. 30 лет назад страна впервые принимала Олимпиаду" (< ломать - не строить),

- "Тише едешь — больше платишь" (< Тише едешь - дальше будешь),

- "Не от МИДа сего" (< не от мира сего),

- "Дорога гречка к обеду" (< дорога ложка к обеду).

Стоит отметить, что в употреблении фразеологизмов в средствах массовой информации нередко допускаются ошибки и неосознанно.

Например, может неоправданно заменяться один из компонентов в фразеологизме. В следующем примере такая замена объясняется тем, что в сознании говорящего произошло смешение самого фразеологизма "делать из мухи слона" и его толкования "раздувать проблему":

— Как прокомментируете слух, что один известный европейский топ-тренер узнавал мнение Карреры про Фернандеса?

— Это ваша работа раздувать из мухи слона. Еще раз вдумайтесь: кто-то что-то спросил у тренера «Спартака» про футболиста ЦСКА. Как я должен реагировать на это, по-вашему? Я абсолютно спокоен.

[Виктор Гончаренко: «Звоните Слуцкому в Антарктиду» // АиФ, 23.01.2017]

Причиной ошибочного употребления фразеологических единиц в речи может быть контаминация (то есть смешение) элементов разных устойчивых выражений. Например, "предпринять меры" из "принять меры" и "предпринять шаги", как в следующем примере:

«Он напомнил, что в РФ сейчас... соцсетей приведет к ограничению работы российского телеканала, нам придется предпринять активные ответные меры», - отметил Жаров.

[Роскомнадзор пригрозил принять ответные меры в случае ограничения работы RT // АиФ, 19.01.2017]

Можно заметить, что в заголовок статьи вынесена правильная форма фразеологизма, но в прямой речи Жарова стилистическая ошибка сохранена. Подобные стилистические ошибки объясняются ложными ассоциациями.

Сравнивая особенности употребления фразеологизмов в двух изданиях - «Аргументы и Факты» и «Профиль», мы обнаруживаем следующие тенденции:

в деловом журнале «Профиль» экспрессивность в большей степени присуща привлекающим внимание заголовкам, чем основному тексту, что объясняется его большей «серьезностью», ориентированностью на деловых людей; в издании «АиФ» фразеологизмы чаще встречаются в текстах самих публикаций, что делает их более близкими «простому народу»;

нарушение структуры или языковая игра с семантикой фразеологизмов в деловом журнале «Профиль» всегда осознанна, тогда как в «АиФ» ошибки объясняются только невнимательностью редакторов и корректоров



Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем

Чтобы вывести это сочинение введите команду /id62085




Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.

Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском


РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?



Сайт имеет исключительно ознакомительный и обучающий характер. Все материалы взяты из открытых источников, все права на тексты принадлежат их авторам и издателям, то же относится к иллюстративным материалам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы они находились на этом сайте, они немедленно будут удалены.
Сообщить о плагиате

Copyright © 2011-2020 «Критическая Литература»

Обновлено: 12:01:37
Яндекс.Метрика Система Orphus Скачать приложение