—частливого нового года от критики24.ру критика24.ру
¬ерный помощник!

–≈√»—“–ј÷»я
  вход

¬ход через VK
забыли пароль?

ѕроверка сочинений
«аказать сочинение




ѕќ»— :

” нас более 100 000 материалов воспользуйтесь поиском! ¬ам повезЄт!

 раткое содержание “ри мушкетера в сокращении (ƒюма јлександр)

¬ апреле 1625 года население небольшого городка ћенг, что в предместье ѕарижа, было взволновано. Ќа рыжем бесхвостом мерине в городок въехал молодой восемнадцатилетний человек. ≈го одежда и манеры, да и сам облик, вызвали шквал насмешек в толпе горожан. ќднако всадник не обратил на них ни малейшего внимани€, ведь он, как и подобает двор€нину, не должен вы€сн€ть отношений с простолюдинами. Ќо совсем иное дело Ч нанесенное равным оскорбление. Ќашего геро€ зовут ƒТјртань€н, и он с оголенной шпагой бросаетс€ на знатного господина в черном; но на помощь к тому тут же бросаютс€ несколько горожан с дубьем. ќчнувшийс€ дТјртань€н видит, что обидчика и след простыл, но, что еще хуже Ц пропало рекомендательное письмо, написанное его отцом к г-ну де “ревилю, капитану королевских мушкетеров и его старому боевому товарищу, в котором он просил определить сына, достигшего совершеннолети€, на военную службу.

√ордостью гвардии €вл€ютс€ мушкетеры ≈го ¬еличества, бесстрашные люди, живущие по законам чести, за что им прощаетс€ их бесшабашное и независимое поведение.

 огда дТјртань€н ожидает у де “ревил€ приема, г-н капитан учин€ет своим мушкетерам ѕортосу, јтосу и јрамису головомойку Ч он был возмущен не тем, что они подрались с гвардейцами кардинала, а тем, что позволили себ€ арестовать.

¬о врем€ беседы с де “ревилем, который прин€л молодого человека очень приветливо, дТјртань€н за окном видит незнакомца из ћенга. ќн спешит на улицу и на ходу поочередно задевает трех мушкетеров.

¬се они вызывают молодого человека на поединок. «а это врем€ незнакомец в черном исчезает, но в назначенный час дТјртань€н встречаетс€ с јтосом, ѕортосом и јрамисом в условленном месте. Ќо дело неожиданно оборачиваетс€ не так, как планировалось. Ўпаги всех четверых дуэл€нтов объедин€ютс€ против гвардейцев –ишелье. ћушкетеры приход€т к выводу, что молодой гасконец - насто€щий храбрец, который мастерски владеет оружием, и принимают его в свою компанию.

“ем временем –ишелье жалуетс€ королю на то, что мушкетеры совсем обнаглели. Ќо Ћюдовика XIII это скорее заинтриговало, чем огорчило. ќн хочет узнать, кем же €вл€етс€ неизвестный четвертый, который был в компании с јтосом, јрамисом и ѕортосом. ƒе “ревиль представл€ет ≈го ¬еличеству дТјртань€на, после чего король зачисл€ет гасконца на службу в свою гвардию.

ƒТјртань€н останавливаетс€ в доме галантерейщика Ѕонасье, который, зна€ уже о доблести молодого человека, обращаетс€ к нему с просьбой спасти его молодую жену, камеристку ≈Є ¬еличества јнны јвстрийской. ѕохитителем по всем приметам €вл€етс€ незнакомец из ћенга. ѕричиной же похищени€ стали вовсе не прелести мадам Ѕонасье, а близость еЄ к королеве. —ейчас в ѕариже находитс€ возлюбленный королевы јнны лорд Ѕекингэм, а ее камеристка знает, где он остановилс€.  оролеве угрожает опасность: король еЄ покинул, вожделеющий к ней –ишелье досаждает своими преследовани€ми, она тер€ет верных людей одного за другим.  роме того, королева Ч испанка, котора€ влюблена в англичанина, а ведь известно, что »спани€ и јнгли€ €вл€ютс€ главными политическими противниками ‘ранции. —ледом за  онстанцией исчезает и сам Ѕонасье, в его доме на лорда Ѕекингэма или близких ему людей устраиваетс€ западн€.

ƒТјртань€н как-то ночью слышит в доме возню и приглушенные женские крики. Ёто была сбежавша€ из-под стражи г-жа Ѕонасье, котора€ угодила в западню, устроенную в собственном доме. ћолодому гасконцу удаетс€ отбить еЄ у людей –ишелье и спр€тать на квартире јтоса.

ƒТјртань€н следит за выходами женщины в город и однажды видит ее в обществе мужчины, одетого в мушкетерский мундир. ƒТјртань€н в недоумении: неужели јтос решил отбить у него (а он к тому времени был уже влюблен) спасенную красавицу? Ќо ревность его быстро проходит: спутником  онстанции был лорд Ѕекингэм, которого женщина вела на свидание к королеве в Ћувр. ћадам Ѕонасье рассказывает дТјртань€ну о сердечных тайнах своей госпожи. ќн же кл€нетс€ защищать королеву и ее возлюбленного, как еЄ самоЄ. –азговор между молодыми людьми - их первое объ€снение в любви.

Ѕекингэм уезжает из ѕарижа, королева јнна дарит ему на пам€ть двенадцать бриллиантовых подвесок. ”знавший об этом –ишелье предлагает королю устроить бал, на котором королева должна предстать в подвесках.

ѕредвид€ позор отвергшей его королевы, кардинал отправл€ет в јнглию миледи ¬интер - одного из тайных агентов. ќна должна похитить у Ѕекингэма две подвески. » если даже дес€ть остальных чудесным образом вернутс€ к балу в ѕариж, кардиналу удастс€ доказать то, что королева не безупречна. ћиледи отправл€етс€ в јнглию, за ней спешит дТјртань€н. ћиледи удаетс€ похищение, но дТјртань€н ее опережает и доставл€ет королеве дес€ть подвесок и еще две, которые лондонский ювелир сумел изготовить меньше, чем за двое суток.  оролева спасена, кардинал посрамлен, а дТјртань€н получает щедрое вознаграждение Ц его прин€ли в мушкетеры, и  онстанци€ отдала ему свое сердце.

ќднако не обошлось и без потерь. ”знав о доблести новоиспеченного мушкетера, –ишелье поручает коварной миледи ¬интер опеку над ним.

ќна плетет против дТјртань€на козни и внушает ему сильную и противоречивую страсть. ќдновременно она обольщает графа де ¬арда Чтого самого незнакомца из ћенга. —лужанка миледи  этти, влюбленна€ в дТјртань€на, показывает ему письма хоз€йки де ¬арду. ћолодой мушкетер приходит на свидание к миледи под видом графа. ќна, не узнав его в темноте, вручает ему кольцо с бриллиантом в знак своей любви. ƒТјртань€н преподносит друзь€м это приключение как веселую шутку. јтос мрачнеет при виде этого кольца. ќно вызывает в его пам€ти мучительное воспоминание.  ольцо €вл€етс€ фамильной драгоценностью, которую в ночь любви он подарил той, которую считал ангелом. Ќа самом же деле это была заклейменна€ преступница, воровка и убийца. —ердце јтоса было разбито. ¬скоре рассказ јтоса подтверждаетс€: в порыве страсти дТјртань€н обнаруживает на обнаженном плече миледи клеймо в виде лилии Ч свидетельство вечного позора.

— этой минуты он становитс€ врагом миледи. ≈му известна ее тайна. ќн отказалс€ убить лорда ¬интера на дуэлиЧ только обезоружил его, а затем примирилс€ с ним. ј ведь лорд ¬интер был братом еЄ покойного мужа, и она давно стремитс€ заполучить состо€нием ¬интеров! ” миледи ничего не вышло из замысла натравить дТјртань€на на де ¬арда. √ордость миледи у€звлена, как и честолюбие –ишелье. ¬едь кардинал приглашал дТјртань€на перейти на службу в его гвардейский полк, но получил отказ, после чего предупредил молодого наглеца, сказав, что лишает своего покровительства, теперь за его жизнь никто не даст и ломаного грошаЕ

—олдаты должны быть на войне. ƒТјртань€н и его друзь€ берут у де “ревил€ отпуск и отправл€ютс€ в окрестности портового города Ћа-–ошели, который открывает англичанам ворота на французскую землю.  ардинал –ишелье стремитс€ одержать верх над јнглией не столько дл€ того, чтобы спасти ‘ранцию от врага, сколько дл€ того, чтобы отомстить счастливому сопернику. Ѕекингэм также желает удовлетворить в этой военной кампании свои личные амбиции. ќн желает вернутьс€ в ѕариж не в качестве посланника, а в качестве триумфатора. Ќо все же ставка в этой кровавой драме, котора€ разыгрываетс€ между двум€ могущественными державами, - это благосклонный взгл€д королевы јнны.

‘ранцузы осаждают крепость Ћа-–ошель, англичане - форт Ћа ѕре и —ен-ћартен.

ƒТјртань€н перед своим боевым крещением задумываетс€ о том, что с ним произошло за последние два года в ѕариже. ќн любим и влюблен, хот€ и не знает, где  онстанци€ и что с ней. ќн стал мушкетером, и при этом у него по€вилс€ враг - –ишелье. — ним произошла масса приключений, и его ненавидит миледи, котора€ только ждет случа€, чтобы отомстить ему. ≈му покровительствует королева, хот€ это скорее даже не защита, а повод дл€ преследованийЕ ≈динственным безусловным приобретением дТјртань€на стал перстень с алмазом, хот€ и его блеск омрачен печальными воспоминани€ми јтоса.

ѕо воле случа€ мушкетеры сопровождают кардинала, совершающего инкогнито ночную прогулку в окрестност€х Ћа-–ошели. ¬ трактире Ђ расна€ голуб€тн€ї јтос слышит, как кардинал беседует с миледи (это к ней на встречу ехал –ишелье).  ардинал отправл€ет еЄ в Ћондон дл€ посредничества в переговорах с Ѕекингэмом. Ќо эти переговоры не отличаютс€ дипломатичностью: –ишелье предъ€вл€ет герцогу ультиматум. Ѕекингэм не должен делать решительного шага в нынешнем военном противосто€нии, иначе кардинал предаст огласке документы, которые порочат королеву. Ёти документы свидетельствуют о благосклонности јнны јвстрийской к герцогу, а также о еЄ сговоре с врагами ‘ранции.  огда миледи интересуетс€, что же будет, если Ѕекингэм заупр€митс€, кардинал говорит, что по€витс€ рокова€ женщина, которой удастс€ вложить в руку какого-нибудь убийцы-фанатика кинжал. ћиледи пон€тен намек –ишелье. ¬едь она €вл€етс€ именно такой женщиной!

ћушкетеры совершают на пари неслыханный подвиг Ч обедают на бастионе, который открыт врагу, отражают несколько суровых атак ларошельцев и возвращаютс€ невредимыми в расположение армии. ћушкетеры знают о миссии миледи и предупреждают герцога Ѕекингэма, а также лорда ¬интера. ¬интер арестовывает миледи в Ћондоне. ≈е охран€ет молодой офицер ‘ельтон. ћиледи становитс€ известно, что еЄ охранник Ч пуританин. ќна называет себ€ его единоверкой, придумывает историю о том, как ее соблазнил Ѕекингэм, затем она была оклеветана и заклеймена как воровка, хот€ на самом деле она страдает за веру. ‘ельтон был поражен. ќн очень религиозен и дисциплинирован, и обычные способы обольщени€ на него не действовали, но печальна€ истори€ миледи покорила его сердце.   тому же, она так прекрасна и так набожна! ‘ельтон устраивает миледи побег. «накомому капитану он поручает доставить пленницу в ѕариж, сам же проникает к герцогу Ѕекингэму и убивает его кинжалом. ¬се случилось, как задумал –ишелье.

ћиледи укрываетс€ в Ѕетюне, в монастыре кармелиток, там же живет и  онстанци€ Ѕонасье. ћиледи узнает, что в монастыре с часу на час должен по€витьс€ дТјртань€н, отравл€ет  онстанцию и сбегает из монастыр€. ќднако ей не удаетс€ уйти от возмезди€. ћушкетеры мчатс€ по ее следу.

¬ темном лесу ночью они совершают суд над миледи. Ќа ее совести убийство Ѕекингэма, смерть ‘ельтона,  онстанции, она подстрекала дТјртань€на к убийству де ¬арда. ѕервой же ее жертвой был молодой св€щенник, совращенный ею, она склонила его к краже церковной утвари. —в€щенник был осужден за это на каторгу, не вынес этого и наложил на себ€ руки. Ѕрат пастыр€, палач из Ћилл€, цель своей жизни видел в мести миледи. ќн уже однажды настиг еЄ и поставил на плече клеймо, но преступнице удалось скрытьс€ в замке јтоса Ц в то врем€ графа де ла ‘ер. ќна умолчала о случившемс€ и вышла за него замуж. ћолодой муж неча€нно обнаружил обман и в €рости повесил обманщицу на дереве. ќднако графиню де ла ‘ер спасли, теперь она стала леди ¬интер, родила сына, отравила ¬интера, получив при этом богатое наследство. Ќо ей показалось этого мало, она мечтала заполучить долю, принадлежащую деверю.

ћушкетеры и ¬интер предъ€вили миледи обвинени€ и отдают ее в руки лилльскому палачу. ѕоданный ему јтосом кошелек с золотом палач швыр€ет в реку, говор€, что сегодн€ он исполн€ет свой долг, а не ремесло. Ћезвие его меча блестит в лунном свете. „ерез три дн€ мушкетеры возвращаютс€ в столицу и предстают перед капитаном де “ревилем. ’рабрый капитан интересуетс€, хорошо ли они повеселились в отпуске. јтос отвечает за всех: ЂЅесподобно!ї

ќбновлено:
ќпубликовал(а):

¬нимание!
≈сли ¬ы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
“ем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читател€м.

—пасибо за внимание.

.


–≈√»—“–ј÷»я
  вход

¬ход через VK
забыли пароль?

ѕроверка сочинений
«аказать сочинение