Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Текст Е. Петрухиной, проблема развития языка (ЕГЭ по русскому)

Каким изменениям подвергается человеческая речь в современном мире? Именно проблема развития языка поднимается в тексте Е. В. Петрухиной.

Рассуждая над поставленным вопросом, автор стремится проанализировать тенденции изменения языка и выяснить, какие характерные особенности приобретает речь людей в наши дни. Писательница рассматривает проблему с научной точки зрения, что позволяет добиться объективности и точности суждений. Е. В. Петрухина критически отмечает формальность и иносказательность современной речи, что выражается в обильном использовании эвфемизмов - слов или выражений, заменяющих другие, нередко более точные и понятные слова.

К эвфемизмам автор относит и заимствования, которых в современном русском языке становится все больше и больше. Облегчая восприятие научной идеи, Е. В. Петрухина приводит иллюстративные примеры знакомых каждому, но нередко неясных слов: "кастинг, факторинг, ребрендинг", "недостаток ликвидности" и т.д. Кроме того, писательница стремится выявить и причины подобного процесса формализации языка: "эвфемизмы маскируют суть явления", скрывая недостатки описываемого предмета, что активно используется как метод влияния на сознание человека. Однако автор сам принадлежит сфере современной публицистической культуры, ощущает на себе влияние процессов развития человеческой речи, поэтому в тексте встречается множество научных, формальных слов: "респектабельный", "морфонологическая система", "неологизм", "псевдонаучный".

Позиция автора может быть сформулирована следующим образом: в современном русском языке происходят различные процессы развития, среди которых выделяется стремление к формализации и отвлеченности слова. Я могу согласиться с мнением Е. В. Петрухиной, так как для языка действительно характерна постоянная изменчивость, а намеренно искаженное слово служит средством воздействия на общество. Кроме того, в современной речи наблюдается обильное использование канцеляризмов - бессодержательных и сухих штампов, за которым теряется ценность слова.

К анализу канцеляризмов обращается в своей книге "Слово живое и мёртвое" известная переводчица и редактор Нора Галь. Автор приводит множество ярких примеров из повседневной жизни, радиопередач, переводческой и отечественной литературы, иллюстрируя нелепое, бессмысленное использование канцеляризмов в речи современного человека. По мнению Норы Галь, распространение штампованного, официозного языка является результатом развития средств массовой информации, которые забывают о художественности и чистоте речи.

Интересные отношения переводчика и текста рассматривает и К. Чуковский в своей книге "Высокое искусство". На примерах переводов из известнейших писателей и поэтов автор раскрывает основные ошибки в создании переводческого текста, среди которых отмечает не только непонимание настроения произведения и искажение художественной реальности, но и бездумное, формальное следование языку оригинала и штампование речевых конструкций в угоду продуктивности. Как утверждает К. Чуковский, канцеляризмы в переводах художественной литературы уничтожают красоту и идейность произведения, быстро проникают в повседневную речь современного человека.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что язык находится в постоянном развитии, однако не всегда данные изменения идут на пользу осмысленности и свободе речи: в современности распространяются формальные эвфемизмы и канцеляризмы, что ведет к потере истинного смысла слова.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.