Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение




Влияние языка в жизни людей (ЕГЭ по русскому)

Какое влияние на человека оказывает быстро изменяющийся язык? Этот вопрос редко задаётся прямолинейно. Для того чтобы обнаружить взаимосвязь между языком и жизнью людей необходимо проанализировать эту проблему. Особенно это актуально для лингвистов и филологов. Максим Анисович Кронгауз, для которого эта тема важна, рассуждает о русском языке в современном мире.

В публикации автор рассматривает разные стороны одного вопроса.

Кронгауз считает, что мир изменчив и язык должен изменяться параллельно ему, чтобы сохранить свою функциональность. «Более того, запаздывание изменений приносит значительное неудобство, но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать». Его раздражает избыточное заимствование из английских слов, хотя понимает, без них: « …уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова «компьютер» или даже без слова пиар».

Даже лингвисты не всегда поспевают за изменением в речи, что уж говорить об остальных, и как ориентироваться если: « …одновременно существуют «риэлтор», «риелтор», «риэлтер» и «риелтер»…».

Одна из показательных сфер деятельности, где чётко видно излишество заимствования – спорт. От «панчеров» и «крузеров» в боксе, до вообще понимания о каком спорте идёт речь. Многие спортивные журналисты, дабы меньше переводить сразу заимствуют.

Автор находиться в замешательстве относительно заимствования. Он не против него, но хочет чтобы язык оставался функционально действующей структурой. «Мне не нравиться языковой хаос, когда уже не понимаешь, игра это или безграмотность, выразительность или грубость».

Позиция Кронгауза однозначна и выражена чётко. Автор убеждён в том, что заимствование иностранных слов должно быть ограничено, и употребляться по мере необходимости.

Я полностью согласна с позицией автора. Язык должен быть достаточно полон, чтобы можно выразить свои мысли, и не на столько избыточен заимствованными словами, чтобы не понимать его. Например, в романе-эпопее „Война и мир” Л.Н.Толстой с иронией относится к героям, которые часто используют французские выражения и слова, только потому что так было принято в их обществе.

В Четвертом томе Князь Василий Курагин читает письмо, которое, по замечанию Толстого, «почиталось образцом патриотического духовного красноречия». Князь Василий славился в свете «своим искусством чтения». Искусство же это, комментирует Толстой, «Считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянными завываниями и нежным ропотом переливались

слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно падало завывание, а на другие – ропот».

В романе «Отцы и дети» И. С. Тургенева, написанном в начале 60-х годов XIX века, поднимается множество проблем. И для того чтобы указать на противостояние старого и нового поколения автор в лице Базарова высмеивает традиционную фразеологию дворянской интеллигенции: «Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы... сколько иностранных... и бесполезных слов! Русскому человеку они даром не нужны».

И всё же какое влияние на человека оказывает быстро изменяющийся язык? Непосредственное. Язык помогает выражению чувств и мыслей людей определённого государства, он выражает некоторые особенности характера населения, являющимися его носителями. Естественно, что со сменой поколений язык тоже меняется, и использование заимствованных в разумных размерах помогает эволюционировать языку.

Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.


РЕГИСТРАЦИЯ
  вход

Вход через VK
забыли пароль?

Проверка сочинений
Заказать сочинение