Как заимствованные слова влияют на русский язык? Такую проблему ставит Б. А. Екимов в данном для анализа тексте.
Чтобы ответить на поставленный вопрос, автор рассуждает о влиянии других культур на русский язык. Автор показывает, как русский язык справляется с заимствованными словами: «Чужое перетрёт, перемелет, а грязное с пеною выбросит». Прозаик подводит читателя к мысли о том, что русский язык благодаря своей мощи не меняется под натиском извне, не загрязняется, а подстраивает чужие слова под собственные нужды.

Оба примера, дополняя друг друга, показывают величие русского языка, его твёрдую устойчивость перед изменениями.
Позиция автора очевидна: русский язык настолько могуч, что легко справляется со всеми переменами, не утрачивая своего величия, силы, а лишь укрепляя их.
Я не могу не согласиться с мнением автора и тоже считаю, что русский язык непоколебим и его не в силах поменять навеянная мода, ведь он складывался веками на основе культуры, истории, менталитета народа.
Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ
ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ
Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.
Как стать экспертом?Однако я считаю, что несмотря на всю мощь нашего языка, каждый человек обязан бережно к нему относиться, любить и не загрязнять. В связи с этим мне вспоминается высказывание К. Г. Паустовского: «Берегите чистоту языка, как святыню. Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и глубок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». Наш язык очень красив, разнообразен, ярок. Не стоит засорять его чужими словами, ведь он настолько богат, что может заменить любое иностранное выражение.
Как сказал П. Мериме: «Величайшее богатство народа — его язык!». Несмотря его на необычайную непоколебимость, каждый человек должен бережно относиться к этому многовековому сокровищу.
Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем
Чтобы вывести это сочинение введите команду /id115692