Текст ЕГЭ

Началось это под вечер, после обеда. (2)На террасе дачи играли квартет Гайдна. (3)Мы сидели на скамейке под соснами; пахло смолою, окрестный бор тихо

Началось это под вечер, после обеда. (2)На террасе дачи играли квартет Гайдна. (3)Мы сидели на скамейке под соснами; пахло смолою, окрестный бор тихо...

(1) Началось это под вечер, после обеда.

(2) На террасе дачи играли квартет Гайдна.

(3) Мы сидели на скамейке под соснами; пахло смолою, окрестный бор тихо шумел, и казалось, что над головами медленно волнуется огромное сухое море.

(4) А за поляною, на крутом берегу Оки, серел в дымке городок, над скученными, маленькими домиками высоко поднимались белые церкви.

(5) В звуках, несшихся с террасы, росла и развёртывалась огромная драма: великая душа боролась, побеждала и вновь изнемогала; на фоне сухих, колющих звуков звучало скорбное: «жажду!» — и последний вопль тонул в грохоте землетрясения, в содрогании ужаснувшейся природы перед гибелью творящей жизнь силы, которую жизнь же уничтожала.

(6) «Истинно говорю тебе: ныне же будешь со мною в раю!» — начали скрипки…

(7) И вдруг какие-то чуждые, широкие звуки стройно и торжественно влились со стороны в мелодию.

(8) Это было неожиданно и удивительно.

(9) Что это, откуда? (Ю)Воздух ли вдруг таинственно ожил, и откликнулся и, поражённый тем, что услышал, заговорил, сам не замечая, в одно со скрипками?

(11) «Бо-ом! Бо-ом!» — продолжал звучать воздух, и только теперь становилось понятным: в городке зазвонили к вечерне, и это звучал колокол, — звучал мерно, уверенно, как раз в такт и в тон музыке.

(12) И это было не менее удивительно.

(13) Музыка оборвалась.

(14) 3аметили, господа? — в восторге сказал гимназист Серёжа, игравший вторую скрипку. —

(15) Прямо, прямо в такт!

(16) Бо-ом, бом, ра-бом, та-ра…

(17) Бом!..

(18) И в тон тебе, как раз в ми-бемоль! — засмеялся доктор. —

(19) Маша, слышала?

(20) Кругом смеялись, а колокол вдали продолжал сосредоточенно звенеть; он как будто гнушался этим смехом и, — серьёзный, строгий, — один продолжал то дело, которое начал вместе со скрипками.

(21) И другие колокола подхватили его голос и понесли вдаль, через реку и боры.

(22) И вот что-то странное произошло со мною.

(23) Перед глазами как будто распахнулась какая-то невидимая завеса, всё кругом вдруг одухотворилось, природа и люди слились в единую жизнь, и огромная тайна почуялась в этой общей жизни.

(24) 3вуки колоколов, дрожа, плыли в даль, — и тихое, просторное небо наклонялось к ним и ласково принимало в себя, и даль тянулась им навстречу, и в чаще бора что-то прислушивалось и пряталось в зелёную тьму.

(25) Люди смеялись и пошло острили, но на их лицах тоже лежал отсвет этой одухотворившейся общей жизни.

(26) Играть кончили.

(27) Мы сидели на террасе за самоваром, разговаривали, смеялись.

(28) И я болтал и смеялся, а в душе было прежнее необычное ощущение, что всё кругом живо и что передо мною начинает раскрываться большая, радостная тайна этой всеединой жизни.

(29) Пора было идти.

(30) Я простился, переехал на пароме Оку и вышел на дорогу.

(31) 1Пирокая и прямая, заросшая муравкою, она тянулась меж старых ив и, казалось, вела куда-то бесконечно далеко.

(32) Был конец августа, жнивья стояли голые; густая сероватая дымка затягивала даль.

(33) С запада дул сильный, сухой, удивительно-тёплый ветер; он рвался к телу и мягко охватывал его, хотелось всем телом отдаться этим мягким, тёплым ласкам.

(34) И теперь вокруг ещё яснее чувствовалась эта близкая, всеобщая и необычная своею одухотворённостью жизнь.

(35) Ивы грустно бросали ветру свои жёлтые листья, полынь на межах билась и дрожала, охваченная смутным предчувствием, глупые сухие былинки на краю дороги весело и шаловливо изгибались.

(36) А ветер в безумной тоске припадал к ним и целовал, целовал без конца.

(37) Чувствовалось прощание надолго.

(38) Это лето прощалось со всем, что оно родило и вырастило, с чем сжилось и на что надвигалась убивающая зима.

(39) Мною так несомненно ясно ощущалось живое, действительное чувство в безумных ласках ветра, так ясно ощущалась живая жизнь в окружавшей природе, — совсем как тогда, когда вечер всею своею глубокою тишиною вдруг откликнулся на то великое, о чём важно и сосредоточенно зазвонил колокол.

(40) И опять за всем, что жило вокруг, смутно чувствовалась какая-то другая жизнь, — непостижимо-огромная, таинственная и единая; из неё исходило всё, и всё ею объединялось.

(41) Всё жило вокруг.

(42) Я стоял и смотрел, охваченный раскрывшимся передо мною таинством, чувством великой общности со всем, что было кругом.

(По В. В. Вересаеву*)
* Викентий Викентьевич Вересаев (1867-1945) — русский писатель, переводчик.

По Вересаеву В. В.