В чём ценность воображения? Именно такой вопрос находится в центре внимания автора.
И. С. Соколов-Микитов считает, что, воображая, люди могут воплотить то, о чем мечтают, делая их счастливее, но со взрослой жизнью многие утрачивают эту прекрасную способность.
Рассуждая о проблеме, автор пишет о детстве главного героя, который мечтал "увидеть и обойти мир". Он много читал, узнавал, а "действительность мешалась подчас со сновидениями". 
Кроме того, автор рассказывает о взрослой жизни героя, которому "трудно представить теперь чудесную игру воображения". Многим не удалось сохранить способность мечтать, как в детстве. Совсем немного моментов, когда он может снова почувствовать себя ребёнком, и это его очень сильно опечаливает. Этот пример показывает, что только детство дает умение фантазировать, а становясь старше, большинство утрачивают способность мечтать, делая их мир без ярких красок.
Противопоставляя примеры, автор создает контраст между взрослой жизнью и детством. Детям легче воображать, а когда вырастаешь, это становится намного тяжелее.
Я согласна с позицией автора. Действительно, у взрослых больше проблем и забот, и им некогда фантазировать и придумывать удивительные сюжеты, а для ребенка мир не такой сложный, как он есть на самом деле. Для обоснования своей позиции приведу пример из собственной жизни. Моим родителям никогда не снятся сны, и меня это всегда пугало. Потом мама рассказала, что, становясь старше, она всё реже видела сновидения, а потом они и вовсе пропали. Таким образом, у взрослых хуже работает воображение из-за сложного мира вокруг.
(2)В голубые, ясные дни детства мною владела мечта о дальних скитаниях, о счастливых сказочных странах. (3)На крыльях воображения уносился я далеко над землёю, подо мной проплывали снежные горы, голубые моря и леса, серебряные реки и озёра. (4)С особенным чувством смотрел я на пролетавших журавлей: птицы, их радостная свобода манили меня. (5)Недаром весною, в дни пролёта птиц, с особенной силой тянуло меня странствовать. (6)Весною – уже взрослым – обычно отправлялся я в самые далёкие и удачные путешествия.
(7)Бывалого человека, меня и теперь радостно волнуют, неудержимо притягивают обширные просторы родной русской природы. (8)Люди, не порывающие связи с природой, не могут почувствовать себя вполне одинокими. (9)Как в мечтательном детстве, по-прежнему раскрыт перед ними прекрасный солнечный мир. (10)И, как в далёкие дни детства, над головою усталого путника, прилёгшего отдохнуть после утомительного похода, колышутся белые и золотые цветы, а высоко в небе кружит, высматривая добычу, ястреб. (11)Что видит он с небесной голубой высоты? (12)Быть может, запавшим в зелёной меже белоголовым зайчонком видится ему маленький мальчик с выгоревшей на солнце открытою головою?
(13)Я лежу в зелёной траве, вдыхаю влажный запах земли и растений, вижу, как по коленчатым стеблям высоких травинок неторопливо движутся насекомые. (14)В высоком летнем небе повисло пушистое белое облако. (15)Я прищуриваю глаза, и мне кажется, что плывёт по небу сказочное белое чудовище на золочёных распахнувшихся крыльях.
(16)Отлежавшись в пахучей траве, налюбовавшись золотистыми летними облаками, недвижно застывшими в небесном океане, с новым приливом сил поднимаюсь с тёплой родимой земли, чтобы продолжать свой путь среди цветущего мира.
(17)Скромная природа тех мест, где я провёл первые годы моей сознательной жизни, не блистала пышною красою. (18)Здесь не было величественных гор и скал, окружённых облаками, эффектных, соблазнительных для художников, потрясающих панорам. (19)Это был обычный русский простор: поля, леса, деревни с соломенными и деревянными кровлями, поросшими бархатным мхом, с тусклыми маленькими оконцами, из которых выглядывали лица людей. (20)Едешь, едешь, бывало, десятки вёрст, и как бы не изменяется, почти не движется окружающий тебя пейзаж. (21)Подчёркивая застывшую неподвижность июльского дня, поют, заливаясь, полевые кузнечики. (22)Их тонкий оглушительный звон непрерывно преследует путника, тихо бредущего вдоль наезженной, пыльной дороги. (23)Чудесным, полным бурной радостной жизни казался мне этот знакомый и родной мир.
(24)Ещё в годы раннего детства хранил я тайную мечту – увидеть и обойти мир. (25)С величайшим увлечением отдавался чтению книг, в которых описывались похождения отважных охотников-следопытов. (26)Воображение с необычайною силою переносило меня в далёкие страны. (27)Закрыв глаза, я предавался страстным мечтаниям и уже видел себя путешественником, искателем приключений. (28)Я мечтал о будущих путешествиях, беспечно и весело пролетая над расстилавшейся подо мною любимой землёю.
(29)Описанные в книгах подвиги и приключения волновали меня необычайно. (30)Отрываясь от книги, я как бы своими глазами видел стальные доспехи, сверкающие шлемы, мечи – вызванные воображением видения обступали меня, действительность мешалась подчас со сновидениями. (31)Во снах я видел описанных в книге богатырей, страшных чудовищ, сражался с ними и побеждал.
(32)Трудно представить теперь чудесную игру воображения, которая владела мною в детстве. (33)Коня с мочальною гривой представлял я живым, горячим скакуном-иноходцем. (34)Пламя и дым вырываются из ноздрей коня, с серебряных удил падает клочьями пена. (35)Выструганный из лучины меч был настоящий богатырский меч-кладенец. (36)С несокрушимою силою поражал я несметную вражескую рать, под ударами игрушечного меча слетали с высокой разросшейся крапивы пушистые вражеские головы. (37)Вражеская рать лежала поверженной на поле брани. (38)Вложив «окровавленный» меч в ножны, я гордо возвращался в заветный свой уголок.
(39)Немногие из нас, взрослых, сохранили эту чудесную способность преображаться. (40)Редки и счастливы посещающие нас мгновения, когда мы опять можем почувствовать себя детьми. (41)В дальних скитаниях при встрече с любезными сердцу людьми переживаю я прежнее счастье, по-прежнему крепко и радостно бьётся моё сердце.
(По И.С. Соколову-Микитову*)
* Иван Сергеевич Соколов-Микитов (1892–1975) – русский советский писатель и журналист, автор повестей и рассказов, путевых очерков о природе, путешествиях и людях труда
Искажение авторской мысли: у Соколова-Микитова мир описан как «родной», «полный бурной радостной жизни», а не «унылый». Воображение не уводит от мира, а делает его богаче.
это его очень сильно опечаливает
Приписывание автору состояния, которого в тексте нет: Соколов-Микитов пишет о «редких и счастливых мгновениях» — тональность светлая, не «опечаливающая».
Два примера и связь есть, но микровыводы искажают авторскую мысль: мир Соколова-Микитова не «унылый», а «родной, полный бурной радостной жизни», и автор не «опечаливается», а говорит о «счастливых мгновениях».
Пример не работает на тезис: у автора речь о творческом воображении (умении мечтать), а сновидения во сне — другое явление. Подмена понятия. Также противоречие: дальше сказано, что сны «пропали», — значит, раньше они снились.
Согласие сформулировано, но пример (сны родителей) не подтверждает тезис автора — у Соколова-Микитова речь о творческом воображении, а сновидения во сне — другое явление.
Итоговый вывод вводит новый тезис без обоснования: понятие «сложный мир» в работе не разбиралось.
Логическое противоречие «никогда не снятся / пропали»; в итоговый вывод введён новый, не разобранный в работе тезис о «сложном мире».
Нарушение в употреблении местоимения: при совпадении субъекта-обладателя с подлежащим («люди») нужно возвратное местоимение. Правильно: «делая себя счастливее».
большинство утрачивают способность мечтать
Согласование сказуемого с подлежащим: при подлежащем «большинство» сказуемое в нейтральной речи — в ед. ч. Правильно: «большинство утрачивает».
делая их мир без ярких красок
Двусмысленное местоимение «их» (кому?) и нестандартная конструкция «делать мир без красок». Правильно: «делая свой мир менее красочным».
«делая их счастливее» (надо «себя»); «большинство утрачивают» (надо «утрачивает»); «делая их мир без ярких красок» — нарушение согласования и двусмысленность местоимения.
Дублирование автора и рассказчика как разных субъектов: текст от 1 лица, автор и «герой» здесь — одно лицо. Правильно: «автор пишет о своём детстве».
это его очень сильно опечаливает
Речевая избыточность: «очень сильно» — нагромождение усилителей. Лучше: «очень опечаливает» или «глубоко опечаливает».
для ребенка мир не такой сложный, как он есть на самом деле
Оборот «как он есть на самом деле» — пустая бессодержательная фраза. Лучше: «для ребёнка мир проще, чем для взрослого».
«автор / главный герой» как разные лица в автобиографическом тексте; «очень сильно опечаливает» — избыточные усилители; «делая мир без красок» — нарушение сочетаемости; «как он есть на самом деле» — пустая фраза.