ЕГЭ по русскому

Как меняется язык под влиянием времени и общественных сдвигов? По тексту М. А. Кронгауза «Наше счастье, что мы ничего не замечаем. Сами меняемся — и сами же этого не замечаем…»

📅 28.05.2026
Автор: Ekspert

В современном мире, где всё стремительно меняется, трудно оставаться в стороне от процессов, затрагивающих язык. Именно проблему изменений, происходящих в русском языке под влиянием времени и общественных сдвигов, поднимает в своем тексте известный лингвист Максим Анисимович Кронгауз. Размышляя над этим вопросом, он приходит к выводу, что язык — это живой организм, который неизбежно отражает все трансформации, происходящие в обществе, и к этому процессу нужно относиться с пониманием и терпимостью.

Чтобы обосновать свою позицию, автор обращается к нескольким ярким примерам. Во-первых, Кронгауз предлагает провести мысленный эксперимент: «Если произвести мыслительный эксперимент и перенести молодого человека третьего тысячелетия в семидесятые годы прошлого века и, наоборот, перенести обычного человека из семидесятых в сегодня, мы получим интересный результат». Лингвист подчеркивает, что «у каждого из этих людей возникнут серьёзные языковые проблемы». Этот пример свидетельствует о том, что язык уходит далеко вперед вместе со своими носителями, и разрыв между поколениями становится неизбежным. Автор показывает, что даже банальные, знакомые нам слова могут быть непонятны тем, кто жил в другую эпоху, что говорит о глубине происходящих изменений.

Во-вторых, Кронгауз обращается к метафорическому осмыслению языка. Он пишет: «Но язык — это очки, без которых нам не разглядеть окружающий мир. Язык — слуга и господин. Язык — наш друг и враг одновременно». Далее он развивает эту мысль, утверждая, что язык «не даёт ни соврать, ни обмануть себя. Общество становится криминальнее, и язык вслед за ним. Общество поддаётся чужому влиянию, и язык тоже. Общество становится свободнее, и язык отражает это». Приведенный пример-иллюстрация говорит о том, что язык не просто фиксирует реальность, но и формирует её, являясь точным зеркалом социальных процессов. Автор подводит нас к мысли, что язык — это не хаотичный набор новых слов, а закономерное отражение того, чем живет народ.

Эти два примера находятся в отношениях дополнения. Первый пример наглядно демонстрирует разрыв между поколениями, вызванный языковыми изменениями, а второй — объясняет саму природу этих изменений, подчеркивая связь языка и общества. Вместе они формируют целостную картину, доказывающую, что язык не стоит на месте, и это закономерный, хотя и болезненный для некоторых процесс.

Я полностью согласен с точкой зрения Максима Анисимовича Кронгауза. Действительно, язык является чутким барометром общественных настроений и изменений. Он не может существовать в вакууме, законсервированным в словарях позапрошлого века. Например, в романе Льва Николаевича Толстого «Война и мир» мы видим, как речь персонажей из высшего света пестрит французскими словами, что было отражением моды и культурного влияния Франции на русское дворянство того времени. Это не делало язык «хуже», а лишь свидетельствовало о историческом контексте. Точно так же и сегодняшние заимствования или появление новых слов — это не «порча языка», а его развитие.

Итак, главная мысль, к которой подводит нас автор, заключается в том, что изменения в языке неизбежны и естественны. Вместо того чтобы впадать в панику и призывать к запретам, гораздо мудрее проявить терпимость и терпение, позволив языку самому, без насильственных реформ, пройти период стабилизации и обрести свой новый, современный облик, который станет основой для общей культуры будущего.

Исходный текст аше счастье, что мы ничего не замечаем. (2)Сами меняемся — и сами же этого не замечаем. (3)Ну действительно, разве телевизор не изменил человечество?
(1)Наше счастье, что мы ничего не замечаем. (2)Сами меняемся — и сами же этого не замечаем. (3)Ну действительно, разве телевизор не изменил человечество? (4)А компьютер? (5)Если произвести мыслительный эксперимент и перенести молодого человека третьего тысячелетия в семидесятые годы прошлого века и, наоборот, перенести обычного человека из семидесятых в сегодня, мы получим интересный результат. (6)У каждого из этих людей возникнут серьёзные языковые проблемы. (7)Это не значит, что они совсем не поймут язык другого времени, но, по крайней мере, некоторые слова и выражения будут непонятны. (8)Более того, общение человека из семидесятых годов с человеком третьего тысячелетия вполне могло бы закончиться коммуникативным провалом не только из-за простого непонимания слов, но и из-за несовместимости языкового поведения. (9)Этот мыслительный эксперимент становится вполне реальным, когда, например, современные ученики смотрят советские фильмы. (10)Кажется, что в обратную сторону реализовать эксперимент сложнее. (11)Однако возвращаются в Россию эмигранты, люди из семидесятых, и недоумённо застывают от слова «пиар» (12)Непонятны им и банальные правила поведения современного молодого человека, сформулированные на современном языке. (13)«Не наезжай! (14)Не грузи! (15)Не гони! (16)Не тормози!» (17)А нам, здешним, всё понятно, хотя ни одно из слов не употреблено в своём старом литературном значении, а новых значений не найдёшь ни в одном словаре. (18)Впрочем, откажутся понимать эти слова и ревнители русского языка. (19)Да, действительно, классики так не говорили. (20)Но даже если отбросить самые нелепые слухи и мнения о современном языке, всё равно останется какое-то смутное волнение и раздражение собственным языком, которое испытывает сейчас множество людей. (21)Всё это выливается в публичное осуждение русского языка, призывы что-то запретить и где-то поправить. (22)Например, в проекте Закона о русском языке как государственном предлагалось запретить использование иностранных слов при наличии русского аналога. (23)Надо что-то делать!(24) Пуститься во все тяжкие? (25)Или не надо? (26)Языковая стихия обрушилась и захлестнула весь народ. (27)В сегодняшней речи не юного и вполне интеллигентного человека мелькают такие слова и словечки, что впору кричать караул. (28)Молодёжный сленг, немножко классической блатной фени, очень много фени новорусской, профессионализмы, жаргонизмы, короче говоря, на любой вкус. (29)Можно, конечно, жаловаться... (30)Но язык — это очки, без которых нам не разглядеть окружающий мир. (31)Язык — слуга и господин. (32)Язык — наш друг и враг одновременно. (33)Любой язык изменяется под влиянием различных факторов: внешних или внутренних. (34)Он как будто бы следит за нами и фиксирует все самые важные наши проблемы и больные места. (35)Он не даёт ни соврать, ни обмануть себя. (36)Общество становится криминальнее, и язык вслед за ним. (37)Общество поддаётся чужому влиянию, и язык тоже. (38)Общество становится свободнее, и язык отражает это. (39)Более того, меняясь, язык начинает влиять на всех людей, говорящих на нём. (40)Как говорить — это выбор, как думать и как жить. (41)Увы, мы никогда не будем говорить на языке Тургенева. (42)Что Тургенева — на языке Трифонова никогда мы уже не будем говорить! (43)Так что живём мы сейчас в стрессовых условиях языкового разрыва поколений и многоязычия, и единственное, что можно посоветовать культурному люду, так это терпения и терпимости. (44)Ещё через десяток-другой лет наступит период стабилизации, и мы наконец без всяких законов обретём единый общий язык, без которого невозможна общая культура.
(По М.А. Кронгаузу*)

* Максим Анисимович Кронгауз (род. в 1958 г.) — российский лингвист, доктор филологических наук, профессор.