Всегда ли внешняя красота человека свидетельствует о его внутренней красоте? Именно этот сложный нравственный вопрос поднимает в своем тексте русский писатель и журналист Юрий Маркович Нагибин. Размышляя над проблемой, автор приходит к неутешительному выводу: внешняя привлекательность может быть обманчивой и не только не свидетельствовать о внутренней красоте, но и скрывать за собой чудовищную душевную пустоту и даже зло.
Чтобы обосновать свою позицию, Юрий Нагибин обращается к истории знакомства с невзрачным человечком в заношенном военном кителе, который работал сторожем в эсэсовском городке Бухенвальда. Писатель показывает, как этот человек, сам по себе малозначительный и внешне неприглядный, с восхищением вспоминает о госпоже Кох, описывая ее внешность: «А как хороша была госпожа Кох в седле: черный сюртук, белые рейтузы, лакированные сапожки. Госпожа Кох была прекрасна, как цирковая наездница!» Этот пример-иллюстрация позволяет читателю увидеть, как внешняя красота, ослепительный блеск золотого стремени заслоняют от рассказчика истинную суть этой женщины. Вместо того чтобы видеть в ней военную преступницу, он видит лишь прекрасную наездницу, что подчеркивает его нравственную слепоту и искаженное восприятие мира.
Далее автор использует контраст, чтобы усилить трагизм ситуации. Он противопоставляет бездумное восхищение «человечка» внешней красотой госпожи Кох своим собственным знанием о ее злодеяниях. Писатель живо представляет себе, как она, выйдя из тюрьмы, обнимает сына «теми же руками, которыми некогда в лагере обнимала пленного добровольца английских военно-воздушных сил, рослого красавца с гладкой кожей, испещренной татуировкой», а затем «велела содрать с него красивую кожу и своими собственными руками сделала бювар в подарок Гиммлеру». Этот пример-иллюстрация раскрывает чудовищную, бесчеловечную сущность женщины, чья внешняя красота была лишь маской, за которой скрывалась патологическая жестокость.
Смысловая связь между приведенными примерами основана на противопоставлении. В первом примере показано поверхностное, эстетическое восприятие героини, когда за внешним блеском не замечается внутреннее уродство. Во втором же примере, напротив, автор срывает эту красивую маску и являет читателю истинное, звериное лицо госпожи Кох. Именно благодаря этому контрасту становится очевидной позиция автора: внешняя красота не только не гарантирует внутренней, но часто служит прикрытием для душевной черноты. Юрий Нагибин прямо заявляет, что те, кто, подобно сторожу, «видит лишь золото стремени и не замечает печной сажи», «поистине страшны», и именно они являются той почвой, на которой произрастают чудовища вроде Гитлера.
Я полностью согласен с мнением автора. Действительно, внешность бывает обманчива, и судить о человеке только по его лицу или фигуре – глубокое заблуждение. Подтверждение этой мысли я нахожу в русской классической литературе. Вспомним, например, княжну Марью Болконскую из романа Льва Толстого «Война и мир». Она не была красавицей в общепринятом смысле, имела некрасивое лицо и тяжелую походку. Однако именно в ней сочетались редкая душевная чистота, доброта, самопожертвование и глубокая вера. Ее внутренняя красота оказывалась намного значимее внешней привлекательности Элен Курагиной, которая при своей ослепительной наружности была пустой, безнравственной и эгоистичной женщиной. Этот пример из литературы убеждает меня в том, что истинная красота человека проявляется в его поступках, мыслях и отношении к окружающим, а не во внешних чертах.
Таким образом, Юрий Нагибин в своем тексте убедительно доказывает, что внешняя красота не может служить мерилом внутреннего содержания человека. Она способна обманывать, скрывая за собой страшные пороки и преступления. Истинная ценность человека всегда заключается в его нравственности, человечности и способности различать добро и зло.
(6) Во власти впечатлений, произведённых на меня лагерем, я несколько рассеянно воспринял окружающее. (7) За моей спиной тянулась колючая проволока, по которой прежде шёл ток высокого напря-жения; передо мной было шоссе, чуть слева, по другую сторону шоссе белели сквозь густую зелень какие-то домики.
(8) — Теперь здесь не на что смотреть, — тихо и грустно произнёс человечек в заношенном кителе. (9) — А какое это было чудесное ме-стечко! (10) Я говорю, разумеется, не о лагере. (11) Людям плохо за колючей проволокой. (12) Но вот городок!..
(13) Он работал здесь с самого основания лагеря, сперва на строи-тельстве, затем короткое время в охране, после сторожем в эсэсовском городке. (14) Ему приходилось быть не только сторожем, но и садов-ником, и конюшим - городок рос, и служащих постоянно не хватало.
(15) Человечек перестал искательно улыбаться, что-то холодно-ватое появилось в его стёртом, сером лице, и голос зазвучал на низах хриповатым достоинством. (16) Конечно, сейчас трудно поверить, а ведь ему доводилось прислуживать самой госпоже Кох. (17) Он держал ей тяжёлое стремя из литого золота. (18) А как хороша была госпожа Кох в седле: чёрный сюртук, белые рейтузы, лакированные сапожки.
?????Госпожа Кох была прекрасна, как цирковая наездница!..
?????- К нам сюда приезжали цирковые артисты, мы неплохо жили... (21) Нет, Бухенвальд сейчас не узнать, всё разрушено, сожжено, изгажено. (22) Вам приехать бы сюда раньше, как здесь было красиво!
?????Я сказал, что едва ли смог бы насладиться красотами городка - с той стороны колючей проволоки его плохо видно.
?????Человечек смутился и разом растерял свою жалкую спесь.
?????- Простите, вы не знаете, что сталось с госпожой Кох? - спросил он прежним, вкрадчивым голосом. ?????- Она в тюрьме, в американской зоне....
?????После окончания войны её предали суду как военную преступ-ницу. (28) Ожидая решения своей участи, она сошлась с комендантом тюрьмы, американским майором, забеременела, и смертный приговор, который ей вынесли, нельзя было привести в исполнение. (29) Вскоре она родила и стала матерью американского гражданина. (30) Спустя некоторое время в газетах появилось сообщение, будто она была выпущена и вместе с подросшим сыном уехала в Австралию. (31) Но мне не хотелось радовать бухенвальдского старожила, и я уверенно сказал:
- Отбывает пожизненное...
(32) Он притуманился. (33) Не то чтоб он так был предан Ильзе
Кох, но блеск её золотого стремени озарял его судьбу.
(34) Я представил себе, как вышла из тюрьмы несколько поплывшая от лет и сидячей жизни немолодая женщина с бледным плоским лицом и поблекшими глазами. (35) К ней подвели её мальчика, это была их первая встреча на воле, и, растроганная, она обняла худые плечи сына теми же руками, которыми некогда в лагере обнимала пленного добровольца английских военно-воздушных сил, рослого красавца с гладкой кожей, испещрённой татуировкой. (36) А когда он ей надоел, она велела содрать с него красивую кожу и своими собственными руками сделала бювар в подарок Гиммлеру...
(37) А мальчик прижимался к матери и плакал от счастья. (38) Потом они шли по солнечной набережной, их ждал пароход, синее море, далёкий австралийский берег...
?????Подошёл мой автобус, и я бросил недокуренную папиросу.
?????Бухенвальдский старожил задумчиво поглядел на окурок, поднял его, обтёр и сунул в рот...
?????По прошествии многих лет у бжезинских печей я вспомнил об этом человечишке. (42) Наверное, это покажется странным: в громад-ности фабрики смерти думать о каком-то ничтожестве, собирателе
• окурков, настолько малом винтике гитлеровского рейха, что его и к уголовной ответственности не привлекли. (43) Но мне этот подонок представляется серьёзной опасностью.
Требования: (44) Он и ему подобные - это та почва, та плесень, на которой произрастали гитлеры. (45) В своей готовности принять любое зло, обожествить любой кровавый режим только потому, что у него сила, видеть лишь золото стремени и не замечать печной сажи они поистине страшны.
(По Ю. Н
(По Ю.М. Нагибину*)
* Юрий Маркович Нагибин (1920—1994) — русский писатель, журналист, прозаик, сценарист, автор мемуаров.