Счастливого нового года от критики24.ру критика24.ру
Верный помощник!

РЕГИСТРАЦИЯ
  вход
забыли пароль?





ПОИСК:

У нас более 50 000 материалов воспользуйтесь поиском! Вам повезёт!


learning many languages (Сочинения ЕГЭ английский язык)


Essay

Nowadays being able to know two or more languages has become necessary and usual. Some people claim that being fluent in foreign language allows you to be an interpreter easily. Others, however, say that the knowledge of two languages is not enough to become an interpreter. In this essay I will express my opinion on this issue.

Personally, I agree with the second position. Being fluent in language does not make you an interpreter. To start with, nowadays it is impossible to get a job like this without studying in university and getting a certificate. So, in order to become an interpreter, you have to study in this sphere for several years. Moreover, the knowledge of foreign language is not enough for this job - you have to know the culture, history and customs of the country to be able to translate things correctly.


Finally, being an interpreter requests the ability to write good texts, feel the beauty of the language, and know all the idioms and collocations.

However, some people could not agree with my position. They might say that if you know the language fluently, you will be able to translate everything in the correct way. They claim that translating texts from one language to another is the only job for interpreters so anyone who knows the language fluently can easily deal with this job.

Although being able to translate texts correctly is necessary, it is not the only thing about interpreters. Firstly, it is a job so it is not that easy to start working without any skills or experience.

Поступаете в 2019 году?

Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы:

  • подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);
  • оформим заявления (Вам останется только подписать);
  • подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);
  • мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);
  • подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).

Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

Secondly, being an interpreter requires not only translating, but also correcting other people’s works, being a good writer and having a company to work for.

All in all, being an interpreter is not as easy as many people think. Not everyone can easily have this job, even with a fluent knowledge of languages.

Эффективная подготовка к ЕГЭ (все предметы) - начать подготовку


Обновлено:
Опубликовал(а):

Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.

Спасибо за внимание.

.

Полезный материал по теме
И это еще не весь материал, воспользуйтесь поиском


регистрация | забыли пароль?


  вход
логин:
пароль:
Запомнить?



Сайт имеет исключительно ознакомительный и обучающий характер. Все материалы взяты из открытых источников, все права на тексты принадлежат их авторам и издателям, то же относится к иллюстративным материалам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы они находились на этом сайте, они немедленно будут удалены.
Сообщить о плагиате

Copyright © 2011-2019 «Критическая Литература»

Обновлено: 23:41:41
Яндекс.Метрика Система Orphus Скачать приложение