—частливого нового года от критики24.ру критика24.ру
¬ерный помощник!

–≈√»—“–ј÷»я
  вход

¬ход через VK
забыли пароль?

ѕроверка сочинений
«аказать сочинение




ѕќ»— :

” нас более 100 000 материалов воспользуйтесь поиском! ¬ам повезЄт!

јнализ стихотворени€ Ћермонтова. „асть1 (Ћермонтов ћ. ё.)

|| ƒалее

1828

ѕоэт (Ђ огда –афаэль вдохновенный...ї) (с. 21) Ч Ќаписано в декабре 1828 г. Ћермонтов включил стихотворение в письмо   ћарии јкимовне Ўан-√ирей (урожд. ’астатовой; 1799Ч1845), своей двоюродной тетке. ќтноситс€ к периоду литературного ученичества, соответствует интересам и направлению литературного кружка в ћосковском университетском благородном пансионе, которым руководил —емен ≈горович –аич (1792Ч1855), поэт и переводчик античных и италь€нских авторов, преподаватель словесности в пансионе.

1829

  гению (с.

21).Ч ¬еро€тно, св€зано с именем —офьи »вановны —абуровой (1816Ч1864), сестры пансионского товарища Ћермонтова ћихаила »вановича —абурова (1813Ч?). ќ реальной основе стихотворени€ свидетельствует помета Ћермонтова в рукописи: Ђ(Ќапоминание о том, что было в ефремовской деревне в 1827 году Ч где € во второй раз полюбил 12 лет Ч и поныне люблю)ї.

ѕока€ние (с. 23) Ч ѕервое обращение к теме Ђнезаконнойї любви. —р. позднейшее стихотворение Ђƒоговорї, поэму Ђ—ашкаї.

–усска€ мелоди€ (с. 24) Ч  ак следует из позднейшей пометы Ћермонтова (ЂЁту пьесу подавал за свою –аичу ƒурнов, друг которого поныне люблю и уважаю за его открытую и добрую душу Ч он мой первый и последнийї), св€зано с литературными зан€ти€ми учеников ћосковского университетского благородного пансиона. ƒмитрий ƒмитриевич ƒурнов (1813Ч?) Ч ближайший товарищ Ћермонтова по пансиону, адресат нескольких юношеских стихотворений поэта.

 ...... (ЂЌе привлекай мен€ красой!..ї) (с. 25) Ч ѕомета (позднейшего происхождени€) в автографе Ђ(ј. —.) (’от€ € тогда этого не думал)ї свидетельствует об автобиографической основе стихотворени€. Ћ. —. Ч јнна √ригорьевна —толыпина (1815Ч1892), двоюродна€ сестра матери Ћермонтова ћ. ћ. Ћермонтовой.

“ри ведьмы (с. 25).Ч Ќеточный перевод (с сокращени€ми) отрывка из трагедии ”. Ўекспира Ђћакбетї, переработанной ‘. Ўиллером (1829; акт I, €вление 4).

Ќаполеон (Ђ√де бьет волна о брег высокой...ї) (с. 27) Ч ѕервое обращение Ћермонтова к наполеоновской теме. ¬ стихотворении заметно некоторое вли€ние ѕушкина (ЂЌаполеон на Ёльбеї, 1815; ЂЌаполеонї, 1821) и “ютчева (Ђћогила Ќаполеонаї, 1827). — могилой тихою ƒиана осребрила.Ч ƒиана (лат.) Ч богин€ луны.

Ђ∆алобы туркаї (с. 28) Ч“урци€ воспринималась как образец деспотического государства; это представление в особенности укрепилось после начала освободительной борьбы греков. Ќесомненен ' иносказательный характер стихотворени€, в котором отразилось отношение Ћермонтова к русской политической системе и крепостному праву как одному из наиболее уродливых его про€влений.

ћой демон (с. 29) Ч —амое раннее обращение к теме демона. Ќаписано одновременно с первым наброском поэмы Ђƒемонї. ¬озникло не без вли€ни€ стихотворени€ ѕушкина Ђћой демонї, опубликованного в Ђћнемозинеї в 1824 г.

∆ена —евера (с. 30) Ч —южет стихотворени€ оригинален, хот€ в некоторой степени может быть соотнесен с исторической и мифологической литературой скандинавских стран; свидетельствует об увлечении Ћермонтова мотивами северного фольклора, пользовавшимис€ попул€рностью у европейских и русских романтиков (Ђоссианическиеї мотивы). ∆ена севера Ч ¬ыражение восходит к стихотворению ѕушкина Ђѕортретї (опубл. 1829).

  другу (Ђ¬злеле€нный на лоне вдохновень€...ї) (с. 30) Ч ѕервоначально стихотворение называлось ЂЁпилог (  ƒ....ву)ї (помета в рукописи). ќ ƒурнове см. прим. к стихотворению Ђ–усска€ мелоди€ї. Ќо ты мен€ не спрашивай напрасно: “ы, друг, узнать не должен, кто она.Ч ѕарафраза из стихотворени€ ¬. јстафьева Ђћ. ј. ƒ-вуї (Ђ—еверна€ лираї. ћ., 1827, с. 284Ч285).

 *** (Ђћы снова встретились с тобой...ї) (с. 31) Ч јдресат стихотворени€ неизвестен.

ћонолог (с. 31).ЧЋирический фрагмент, предвар€ющий философию, образный и поэтический строй более позднего стихотворени€ Ђƒумаї.

Ѕаллада (ЂЌад морем красавица-дева сидит...ї) (с. 32) Ч ¬ стихотворении контаминированы сюжеты баллад ‘. Ўиллера ЂDer “аиспегї (Ђ¬одолазї) (1797) и ЂDer Handschuhї (Ђѕерчаткаї) (1797).

ѕерчатка (с. 33) Ч —окращенный перевод одноименной баллады ‘, Ўиллера ЂDer Handschuhї (1797).

ƒит€ в люльке (с. 34) Чѕеревод двустиши€ ‘, Ўиллера ЂDas Kind in der Wiegeї (1796).

 * (Ђƒелись со мною тем, что знаешь...ї) (с. 35), Ч ¬ольный перевод двустиши€ ‘ Ўиллера Ђјп *ї (1796).  лассическую Ђнадписьї Ћермонтов преобразовал в острую эпиграмму.

ќбновлено:
ќпубликовал(а):

¬нимание!
≈сли ¬ы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
“ем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читател€м.

—пасибо за внимание.

|| ƒалее
.


–≈√»—“–ј÷»я
  вход

¬ход через VK
забыли пароль?

ѕроверка сочинений
«аказать сочинение














«аказать сочинение
«аказать сочинение
«аказать сочинение
«аказать сочинение

«аказать сочинение
«аказать сочинение
«аказать сочинение