(1) — Глядите!
(2) Добрый дед-мороз приготовил нам дрова!
(3) Айда варить кашу и кипятить чай!
(4) Кэвэв молча, вместе со всеми носил дрова к костру, пил чай и улыбался на благодарные слова.
(5) Теперь старику потребовалось два дня, чтобы восстановить запасы дров.
(6) Потом пришли ещё две группы, которые тоже пришлось обогревать.
(7) А тем временем по таежным партиям большой комплексной экспедиции пошёл слух о чудном старике, который готовил дрова для проходящих групп, щедро делился огнём с замерзшими путниками.
(8) Эти слухи дошли до Петрова, и он навестил старика.
(9) — Здравствуй, Кэвэв! — сказал изыскатель, вылезая из кабины вездехода.
(10) — Здравствуй, Петров, — ответил старик.
(11) Он похудел, но выглядел бодрым и здоровым.
(12) — Как твои запасы дров?
(13) — Держу наготове, — коротко ответил Кэвэв.
(14) — Слышал я, что делишься священными дровами с моими людьми?
(15) — Пусть греются, — тихо сказал Кэвэв.
(16) — Мне приятно.
(17) — Но тебе же нужно иметь свой запас?
(18) — Живым людям нужнее.
(19) — Смотри, Кэвэв, — задумчиво произнес Петров.
(20) — Хочешь, оформим тебя на работу?
(21) — Разве это главное?
(22) — Главное не главное, а порядок нужен.
(23) Будешь у нас хранителем огня.
(24) — Хорошо, — согласился Кэвэв.
(25) Так и живёт до сих пор на границе тундры и леса старый керек Кэвэв.
(26) Дрова у него всегда есть, и любой путник — будь то изыскатель, геолог, охотник — знает, что в этом квадрате обширной корякской тундры они всегда найдут тепло священных дров, костер жизни.
(Ю. Рытхэу)