Текст ЕГЭ

Как грустна вечерняя земля! (2)Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы. (3)Когда же навстречу

(1) Как грустна вечерняя земля!

(2) Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их с плеч, разоблачала обманы.

(3) Когда же навстречу им из-за края леса начала выходить багровая и полная луна, все обманы исчезли, свалилась в болото, утонула в туманах колдовская нестойкая нестойкая одежда.

(4) Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота, самозванного переводчика при таинственном и не нуждающемся ни в каких переводах консультанте, в том, кто теперь летел непосредственно рядом с Воландом по правую руку подруги мастера.

(5) На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьевы горы под именем Коровьева-Фагота, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, тёмно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом.

(6) Он упёрся подбородком в грудь, он не глядел на луну, он не интересовался землею под собою, он думал о чём-то своём, летя рядом с Воландом.

(7) - Почему он так изменился? - спросила тихо Маргарита под свист ветра у Воланда.

(8) - Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, - ответил Воланд, поворачивая к Маргарите свое лицо с тихо горящим глазом, - его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош.

(9) И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал.

(10) Но сегодня такая ночь, когда сводятся счёты.

(11) Рыцарь свой счёт оплатил и закрыл!

(12) Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла её клочья по болотам.

(13) Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире.

(14) Теперь притих и он и летел беззвучно, подставив своё молодое лицо под свет, льющийся от луны.

(15) Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло.

(16) Луна изменила и его лицо.

(17) Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым.

(18) Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и чёрные, а лицо белое и холодное.

(19) Теперь Азазелло летел в своём настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца.

(20) Луна заливала площадку зелено и ярко, и Маргарита скоро разглядела в пустынной местности кресло и в нем белую фигуру сидящего человека.

(21) Возможно, что этот сидящий был глух или слишком погружен в размышление...

(22) Теперь уж Маргарита видела, что рядом с тяжёлым каменным креслом, на котором блестят от луны какие-то искры, лежит тёмная, громадная остроухая собака и так же, как её хозяин, беспокойно глядит на луну.

(23) У ног сидящего черепки разбитого кувшина и простирается невысыхающая черно-красная лужа.

(24) - Ваш роман прочитали, - заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру, - и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен.

(25) Так вот, мне хотелось показать вам вашего героя.

(26) Около двух тысяч лет сидит он на этой площадке и спит, но когда приходит полная луна, как видите, его терзает бессонница.

(27) Она мучает не только его, но и его верного сторожа, собаку.

(28) Если верно, что трусость - самый тяжкий порок, то, пожалуй, собака в нём не виновата.

(29) Единственно, чего боялся храбрый пес, это грозы.

(30) Ну что ж, тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.

(31) - Что он говорит? - спросила Маргарита, и совершенно спокойное её лицо подернулось дымкой сострадания.

(32) - Он говорит, что и при луне ему нет покоя и что у него плохая должность.

(33) Он утверждает, что чего-то не договорил тогда, давно, четырнадцатого числа весеннего месяца.

(34) Впрочем, нужно же какое-нибудь разнообразие, и к своей речи о луне он нередко прибавляет, что более всего в мире ненавидит своё бессмертие и неслыханную славу.

(35) - Двенадцать тысяч лун за одну луну когда-то, не слишком ли это много? - спросила Маргарита.

(36) - Всё будет правильно, на этом построен мир.
(М. А. Булгаков)