Текст:
(1) Всё или почти всё, что случилось со мной в то лето, случилось благодаря Уинн-Дикси.
(2) Например, без него я бы никогда не узнала Глорию Свалк.
(3) А мой пес нас познакомил.
(4) Произошло это так.
(5) Я ехала на велосипеде домой, а Уинн-Дикси бежал рядом.
(6) Когда мы проезжали дом Дьюбери, меня заметили Данлеп и Стиви.
(7) Они тут же схватили свои велосипеды и бросились вдогонку.
(8) Вернее, догонять меня они не собирались.
(9) Просто ехали чуть поодаль и говорили про меня всякие гадости — негромко, чтобы я не слышала.
(10) — Я вас все равно слышу, — крикнула я через плечо. —
(11) Все слышу, до последнего слова. —
(12) На самом деле я, конечно, ничего не могла разобрать.
(13) Уинн-Дикси побежал быстрее и вскоре меня обогнал.
(14) — Эй, ты лучше смотри за своей собакой! — закричал Данлеп. —
(15) Она сейчас к ведьминому дому убежит.
(16) — Уинн-Дикси, ко мне! — окликнула я.
(17) Но пес припустил во весь опор, влетел в открытую калитку и исчез.
(18) За калиткой виднелся сад, такой заросший, как самые настоящие джунгли.
(19) — Эй, вызволяй теперь свою собаку, да побыстрее! — крикнул Данлеп.
(20) — А то ее ведьма съест! — добавил Стиви.
(21) Они с Данлепом стояли чуть поодаль. —
(22) Она ведь только собаками и питается.
(23) — Заткнитесь! —
(24) Я слезла с велосипеда и подошла к калитке. —
(25) Уинн-Дикси!
(26) Ко мне!
(27) Но пес не появился.
(28) Я постояла, подумала и поняла, что потерять Уинн-Дикси для меня страшнее, чем встретиться с ведьмой — пожирательницей собак.
(29) И я вошла в сад.
(30) — Уинн-Дикси! — окликнула я тихонько.
(31) — Хе-хе! — вдруг услыхала я. —
(32) Ну и аппетит у этой собаченции.
(33) Обойдя толстое, поросшее мхом дерево, я наконец увидела Уинн-Дикси.
(34) Он что-то ел — прямо у ведьмы с руки!
(35) Она посмотрела на меня и сказала:
(36) — Твой пес любит арахисовое маслице.
(37) Значит, ему вполне можно доверять.
(38) Ведьма оказалась старухой, смуглой и морщинистой.
(39) На голове у нее была мягкая шляпа с широкими полями, вся в цветах.
(40) Во рту — ни единого зуба.
(41) Только она все равно не была похожа на ведьму.
(42) Она была хорошая.
(43) И Уинн-Дикси думал точно так же, я поняла это сразу.
(44) — Извините, что он забежал к вам в сад, — сказала я.
(45) — Тут и извиняться не за что!
(46) В хорошей компании всегда веселее.
(47) — Меня зовут Опал.
(48) — А меня — Глория Свалк.
(49) Неудачненькая фамилия мне попалась, верно?
(50) Ну а пса твоего как зовут?
(51) — Уинн-Дикси.
(52) Уинн-Дикси радостно забил хвостом об землю.
(53) Он даже попытался улыбнуться, но попробуй улыбнись, когда у тебя вся пасть забита арахисовым маслом!
(54) — Уинн-Дикси? — удивилась Глория Свалк. —
(55) Как продуктовый магазин?
(56) — Да, мэм.
(57) — Вот так так!
(58) Так ему же можно приз давать!
(59) За самое оригинальное имя.
(60) Верно?
(61) — Да, мэм.
(62) — А я тут как раз делала себе бутерброд с арахисовым маслом.
(63) Тебе намазать?
(64) — Спасибо, мэм… намажьте.
(65) — Тогда садись. —
(66) Она кивнула на садовый стул с прорванной спинкой. —
(67) Только осторожненько.
(68) Я уселась на самый краешек, и Глория Свалк намазала мне арахисового масла на кусок белого хлеба.
(69) Потом она себе тоже сделала бутерброд и надела вставную челюсть, чтобы его прожевать.
(70) Расправившись с едой, она сказала:
(71) — Знаешь, у меня глаза теперь совсем никуда не годятся.
(72) Вижу не человека, а только его очертания.
(73) Поэтому больше полагаюсь на сердце.
(74) Давай ты мне расскажешь про себя всёвсё.
(75) Чтобы я смогла разглядеть тебя сердцем.
(76) И я рассказала.
(77) Потому что Уинн-Дикси смотрел на нее с таким обожанием.
(78) Потому что бутерброд оказался необычайно вкусным.
(79) А главное — потому что я давно уже хотела комунибудь рассказать о себе всё-всё, без утайки.
(По Кейт ДиКамилло*)
Требования: А.П. Платонов «Юшка» — аргумент