Текст ЕГЭ

Воздушной волной от разрыва фугасного снаряда я был приподнят в воздух, затем брошен обратно на землю и погребён сверху её разрушенным прахом. (2) Я

Воздушной волной от разрыва фугасного снаряда я был приподнят в воздух, затем брошен обратно на землю и погребён сверху её разрушенным прахом.

(1) Воздушной волной от разрыва фугасного снаряда я был приподнят в воздух, затем брошен обратно на землю и погребён сверху её разрушенным прахом.

(2) Я протянул руку в комья и сор земли и нащупал пуговицу и грудь неизвестного человека, так же погребённого в этой земле, что и я.

(3) Я спросил неизвестного по-русски, кто он такой.

(4) Неизвестный молчал.

(5) Тогда я повторил свой вопрос по-немецки, неизвестный по-немецки ответил мне, что его зовут Рудольф Вальц.

(6) Уползти к своим мне было сейчас невозможно, но и бесполезно лежать здесь во время боя для меня было совестно и неуместно.

(7) Однако рядом со мной был немец, я взял его за ворот и сказал: — Ты зачем сюда пришёл?

(8) Зачем лежишь в нашей земле?

(9) — Теперь это наша земля.

(10) Мы, немцы, организуем здесь вечное счастье, довольство, порядок, пищу и тепло для германского народа, — ответил Вальц.

(11) — А мы где будем? — спросил я.

(12) — Русский народ будет убит, — убеждённо сказал он.

(13) — А кто смирный будет, тот пусть работает на нас всю жизнь и молит себе прощения на могилах германских солдат, пока не умрёт.

(14) — Что ты делал в Германии до войны? — спросил я у Вальца.

(15) — Я был контролёром кирпичного завода, а теперь я солдат фюрера, которому вручена судьба всего мира и спасение человечества.

(16) — В чём же будет спасение человечества?

(17) — Это знает один фюрер.

(18) Я не знаю ничего, я не должен знать, я меч в руке фюрера, созидающего новый мир на тысячу лет.

(19) Он говорил гладко и безошибочно, как граммофонная пластинка, но голос его был равнодушен.

(20) И он был спокоен, потому что был освобождён от сознания и от усилия собственной мысли.

(21) Я спросил его ещё: — Как же ты посмел воевать с нами?

(22) — Я не сам по себе, я весь по воле фюрера! — отрапортовал Вальц.

(23) — А ты бы жил по своей воле, а не фюрера! — сказал я врагу.

(24) — И прожил бы тогда дома до старости лет, и не лёг бы в могилу в русской земле.

(25) — Нельзя, недопустимо, запрещено, карается по закону! — воскликнул немец.

(26) — Стало быть, ты что же, — ты ветошка, ты тряпка, а не человек!

(27) — Не человек! — охотно согласился Вальц.

(28) — Человек есть Гитлер, а я нет.

(29) Я тот, кем назначил меня быть фюрер!

(30) Бой на поверхности земли остановился.

(31) Для меня наступила пора пробираться к своим, но прежде следовало истребить врага, которого я держал своей рукой.

(32) Он понял, что я должен убить его.

(33) — Пусти меня, пусти меня скорей — я в бой пойду, а то обер-лейтенант не поверит мне, он скажет, — я прятался, и велит убить меня.

(34) Пусти меня, я семейный.

(35) Мне одного русского только нужно убить.

(36) — А если ты не убьёшь русского?

(37) — Убью.

(38) Мне надо убивать, чтобы самому жить.

(39) А если я не буду убивать, то меня самого убьют или посадят в тюрьму, а там тоже умрёшь от голода и печали, или на каторжную работу осудят — там скоро обессилишь, состаришься и тоже помрёшь.

(40) — Так тебя тремя смертями сзади пугают, чтобы ты одной вперёд не боялся, — сказал я Рудольфу Вальцу.

(41) — Четвёртой я не хочу, я сам буду убивать, я сам буду жить!

(42) — Где ты будешь жить? — спросил я у врага.

(43) — Гитлер гонит тебя вперёд страхом трёх смертей, чтобы ты не боялся одной четвёртой.

(44) Долго ли ты проживёшь в промежутке между своими тремя смертями и нашей одной?

(45) Немец вдруг обнял меня и попросил, чтоб я умер.

(46) — Всё равно ты будешь убит на войне, — говорил мне Вальц.

(47) — Мы вас победим, и вы жить не будете.

(48) А у меня трое детей на родине и слепая мать.

(49) Я должен быть храбрым на войне, чтоб их там кормили.

(50) Умри, пожалуйста.

(51) Тебе всё равно не надо жить, тебе не полагается.

(52) — Не будет нам смерти! — сказал я врагу, и с беспамятством ненависти, возродившей мощность моего сердца, я обнял и сдавил тело Рудольфа Вальца в своих руках.

(53) Затем мы в борьбе незаметно миновали сыпучий грунт и вывалились наружу, под свет звёзд.

(54) Я видел этот свет, но Вальц глядел на звёзды уже немерцающими глазами: он был мёртв, и я не запомнил, как умертвил его, в какое время тело Рудольфа Вальца стало неодушевлённым.

(55) Маленький комар-полуночник сел на лоб покойника и начал помаленьку сосать человека.

(56) Мне это доставило удовлетворение, потому что у комара больше души и разума, чем в Рудольфе Вальце — живом или мёртвом, всё равно.

(57) Комар живёт своим усилием и своей мыслью, сколь бы она ни была ничтожна у него, — у комара нет Гитлера, и он не позволяет ему быть.

(58) Я понимал, что и комар, и червь, и любое бессознательное, полезные и добрые существа, лучше, чем только что существовавший живой Рудольф Вальц.

(59) Поэтому пусть эти существа переживут, иссосут и раскрошат фашиста: они совершают работу одушевления мира своей жизнью.

(60) Но я, русский советский солдат, был первой и решающей силой, которая остановила движение смерти в мире; я сам стал смертью для своего неодушевлённого врага...

(По А. Платонову)

Платонов Андрей Платонович (настоящая фамилия — Климентов; 1899—1951) — писатель, драматург, военный корреспондент.