Текст: «Наконе то фортуна пересовает нашу дорогу. о наледне моем и оторацам ме и вешал промокшее пальто.
(3л отодил, Дже, наноу, что встретил профессора Стерев.
(1) Он сообщил потрисак)
Джен, молодая женщина с нервным выражением сурово горящих глад, нехоти уку
- (ело идёт о посещении мастерской Стерсом и ещё трум или.
(8) терс авлоши милый, фигура „Женщины, возводящей ребёнка вверх по крутой тропе, с книгой в рукахи мт все инсо. боло веду них о дуту.
(11) Держите в секрете.
(12) сообщаю вам это потом что люблю вас и возлагаю на вас большие надежды».
—
(13) Что ещё сказал Стерс?
-
(13) 4то ещё снаскя Сле, я забыл.
(15) Я помню только, что шёл домой. полусознатель ном состоянии и видел эти три тысячи среди небывалого радужного пейзажа.
(16) Так и будь конечно.
(17) Есть слух, что хороша также работа Пунка, но моя лучше.
??
(18) Ледан уже представил свою работу?
??
(19) Ледан никогда не торопится.
(20) Однако на днях он говорил мне, что опаздывать в имеет права, так как шесть его детей, мал мала меньше, тоже, вероятно, ждут премии
(21) Джен, что ты подумала?
-
(22) Я подумала, что, пока мы не знаем, как справился с задачей Ледан, рано нам гові рить о торжестве.
-
(23) Милая, Ледан талантливее меня, но есть две причины, почему он не получит про мии.
(24) Первая: его не любят за крайнее самомнение.
(25) Во-вторых, стиль его не в фаворе людей положительных.
(26) Я знаю.
(27) Одним словом, Стерс ещё сказал, что моя «Женщи-на» — удачнейший символ науки, ведущей младенца - Человечество - к горной вершин Знания.
(28) Почему Стерс не говорил о Ледане?
—
(29) Не любит его, просто не любит.
(30) Напряжённый разговор этот был о конкурсе, объявленном архитектурной комиссией строящей университет в Лиссе.
(31) Главный портал здания было решено украсить статуей, и за лучшую представленную работу город обещал три тысячи фунтов.
(32) Победа в конкурсе по зволила бы Геннисону отдохнуть от унижений и нищеты и задумать новые работы, после которых придут слава и обеспеченность.
(33) За шесть месяцев работы Геннисона для конкурса эти разговоры ещё никогда не были так реальны.
(34) Однако Геннисона беспокоила мысль, в которой он не мог признаться даже себе.
—
(35) Джен, я схожу в мастерскую, понимаешь, это не беспокойство, не зависть - я совершенно уверен в благополучном исходе дела, но...
(36) В здании Школы Живописи и Ваяния в этот час вечера никого уже не было, кроме сторожа Нурса, давно знавшего Геннисона.
(37) Войдя, Геннисон сказал:
— Нурс, откройте, пожалуйста, я хочу ещё раз взглянуть на свою работу и, может быть, подправить кое-что.
завтра соберётся жюри.
(39) Всё должно быть в порядке.
-
(38) Понимаете, всего час назад получено распоряжение не пускать никого, так как пока не посмотрю ещё раз на своё.
(41) Вы меня поймите по-человечески.
—
(40) Конечно, конечно, - подхватил Геннисон, — но, право, у меня душа не на месте,
(42) Он вытащил золотую монету - последнюю - всё, что было у него, — и положил в нерешительную ладонь Нурса, сжав сторожу пальцы горячей рукой.
(43) Сторож привёл Геннисона к темнице надежд, открыл дверь, сам стал на пороге, скет• тически окинув взглядом холодное, высокое помещение, где на возвышениях, покрытых зелё ным сукном, виднелись неподвижные существа из воска и глины, полные той странной, преображённой жизненности, какая отличает скульптуру.
(44) Два человека разно смотрели на это.
????Нурс видел кукол, в то время как боль и душевное смятение вновь ожили в Геннисоне.
????Нурс вышел.
????Геннисон прошёл несколько шагов и остановился перед белой небольшой статуей, вышиной не более трёх футов.
(48) Модель Ледана, которого он сразу узнал по чудесной лёгко-сти и простоте линий, высеченная из мрамора, стояла меж Пунком и жалким размышлением честного, трудолюбивого Пройса, давшего тупую Юнону с щитом и гербом города.
(49) Ледан тоже не изумил выдумкой.
(50) Всего-навсего — задумчивая фигура молодой женщины в небрежно спадающем покрывале, слегка склоняясь, чертила на песке концом ветки геометриче-скую фигурку.
Требования:
(51) Сдвинутые брови на правильном, по-женски сильном лице отражали холод-ную, непоколебимую уверенность, а нетерпеливо вытянутый носок стройной ноги, казалось, отбивает такт некоего мысленного расчёта, какой она производит.
(52) Геннисон отступил с чувством падения и восторга.
(53) «А! — сказал он, имея, нако-нец, мужество стать только художником. —
(54) Да, это искусство.
(55) Ведь это всё равно, что поймать луч.
(56) Как живёт.
(57) Как дышит и размышляет» .
(58) Тогда медленно, с сумрачным одушевлением раненого, взирающего на свою рану одновременно взглядом врача и больного, он подошёл к той «Женщине с книгой», которую сотворил сам, вручив ей все надежды на избавление.
(59) Он увидел некоторую натянутость её позы.
(60) Он всмотрелся в наивные недочёты, в плохо скрытое старание, которым хотел возместить отсутствие точного художественного видения.
(61) Она была относительно хороша, но существенно плоха рядом с Леданом.
(62) С мучением и тоской, в свете высшей справедливости, которой не изменял никогда, он признал бесспорное право Ледана делать из мрамора, не ожидая благосклонного кивка Стерса.
(63) За несколько минут Геннисон прожил вторую жизнь, после чего вывод и решение могли принять только одну, свойственную ему, форму.
(64) Он взял каминные щипцы и тремя сильными ударами обратил свою модель в глину, — без слёз, без дикого смеха, без истерики, - так толково и просто, как уничтожают неудавшееся письмо.