(1)В последнее время вопросы развития языка, проблемы культуры русской речи начинают рассматриваться в плане лингвистической экологии. (2)И это вполне понятно. (З)Язык любого народа – аккумулятор его культуры, он закрепляет историческую память слова, и культура языка предстаёт как накопление этой памяти, как неразрывная духовная связь поколений. (4)В наши дни культура языка встаёт в контекст экологии культуры как её важнейшая часть. (5)Заботой об очищении русского языка от засоряющих его просторечных, жаргонных и заимствованных слов проникнуты возникающие в периодической печати дискуссии о состоянии современного словоупотребления.
(6)Сам термин «экология» используется со второй половины XIX века, когда экология определялась как общая наука об отношениях организмов к окружающей среде, куда в широком смысле включались все «условия существования». (7)Современная экология интенсивно изучает проблемы взаимодействия человека и биосферы, она получила распространение на социальные сферы: сформировались экологическая экономика и экологическая этика; появились экология человека, экология культуры, экология языка (8)Предметом экологического анализа являются различные социальные организмы в их взаимодействии с природой и социальной средой. (9)Экология культуры предполагает борьбу с бездуховностью, сохранение культурной среды и рассматривается как сохранение генетического кода нашей исторической памяти. (10)Лингвоэкологический подход означает бережное отношение к литературному языку одновременно как к культуре и как к орудию культуры.
(11)К актуальным вопросам лингвистической экологии относится опенка иноязычных заимствований. (12)В рассуждениях на эту тему немало вкусовщины и антиисторичности. (13)В самом деле, нельзя полагать, что все заимствования в принципе засоряют наш язык и делают его непонятным или неправильным. (14)Полезные и оправданные заимствования – это очевидно! – нужны любому языку: для развития, обогащения и пополнения извне, а не только за счёт внутренних ресурсов. (15)Интернационализация языка науки и техники, использование иноязычных приставок и суффиксов – естественный путь развития «важнейшего средства человеческого общения».
(16)Но не будем закрывать глаза и на факты засорения языка – при бездумном или намеренном, неуемном обращении к иноязычной лексике. (17)Крайности везде плохи. (18)3ачем говорить спонтанный вместо непреднамеренный? (19)Релятивный вместо относительный? (20)Дискурсивный вместо рассудочный? (21)Релаксация вместо расслабление? (22)Не надо быть ура-оптимистами и полагать безоговорочно, что, мол, «русский язык сам собою правит», а значит, всё выправит и преодолеет. (23)Но не будем впадать и в другую крайность и с пессимистическим отчаянием призывать: «Спасите великана!» – и угрожать великому языку великими бедами. (24)Конечно, язык развивается по своим законам. (25)Но это не значит, что все изменения в нём происходят стихийно и никак не подчиняются воле говорящих на нем людей. (26)Каждый из нас – а писатель, журналист и редактор в особенности! – должен на деле доказать, что он любит и ценит родной язык, верит в его выразительные и смысловые возможности, внутренние творческие силы.
(27)Известно, что заимствование из других языков – важное средство пополнения словаря, источник усвоения новых понятий и терминов. (28)Однако из этого вовсе не следует, что современный русский литературный язык не нуждается в защите от желания некоторых говорящих и пишущих пестрить свою речь иноязычными словами в тех случаях, когда легко можно обойтись исконно русской лексикой или давними заимствованиями. (29)При всей исторической терпимости, снисходительности русского литературного языка к «чужим словам», при всей его так хорошо подмеченной А. С. Пушкиным «переимчивости и общежительности» в отношениях с другими языками, можно и должно, на наш взгляд, кое в чём и сократить поток иноязычных заимствований в наши дни, в первую очередь в общелитературном употреблении и обиходно-разговорной речи. (30)Возродить уважение к самоценному, доброму, честному, яркому и правдивому слову, неразрывно связанному с делом и помогающему делу. (31)Укрепить доверие к самой языковедческой науке, к знаниям и компетентности специалистов-языковедов.
(По Л. И. Скворцову)