(1) Как же я люблю зеленый цвет.
(2) Зеленый цвет, говорил конюх принца Чарльза, — любимый цвет Бога.
(3) И правильно говорил этот конюх.
(4) Иначе почему самое прекрасное на свете, самое значительное или просто милое и симпатичное Бог выкрасил оттенками зеленого — деревья, травы, мой любимый берет, попугайчиков, крыжовник...
(5) Не надо мне подсказывать, доллары здесь ни при чем!
(6) — изумруды, зеленку, медный купорос, глаза моего кота Мотека, «Тархун», разрешающий движение кружок светофора, арбуз, лягушек...
(7) А вот кстати.
(8) Знаете что?
(9) Мало мы все-таки беседуем о лягушках, друзья.
(10) Даня, мой сын, очень много интересного рассказывал о лягушках.
(11) У него когда-то была парочка воспитанниц — жабы Глаша и Экселенц.
(12) Никак сначала мы не могли понять, кто из них мальчик, а кто девочка.
(13) Данька решил: кто первый икру метнет, того и назначим девочкой.
(14) Но потом он и так разобрался, без икры.
(15) Потому что у Глаши было трогательное приветливое девичье личико, а у Экселенца — надменное верблюжье.
(16) Даня их выпустил в болотце, в их природную среду, потому что началась весна, икра мечется в воду, а у Даньки не было опыта разведения жаб, и он боялся, как бы головастики не погибли.
(17) Даня вообще гармонию природы кожей ощущает.
(18) Жена его Ирочка рассказывала, что на пляже Даню можно глазами найти в стайке детей на мелководье по торчащей пятой точке в ярко-зеленых (зеленых!) купальных трусах.
(19) Он вылавливает мальков, рассматривает подробно и выпускает обратно в море.
(20) А наиболее привлекательными ракушками щедро одаривает детвору, разделяющую его досуг.
(21) Он из тех, кто, как говорят, и мухи не обидит.
(22) Увидит, кто на муху охотится, и просит: не убивай ее, а если тебе невмоготу, обидь ее словом.
(23) И выпусти в окно.
(24) И никогда не делит он животных на теплых пушистых и на холодных скользких.
(25) Этому он и меня научил, мой Даня.
(26) А особое уважение и жалость он воспитал во мне к лягушкам.
(27) Потому что мало того, что они не очень привлекательны с виду — кто знает, какое сердце прячется под их пупырчатой кожицей, — но их еще режут в мединститутах, на них ставят опыты в различных академиях.
(28) И это еще не все.
(29) Их едят!
(30) Какой ужас.
(31) Как трагичен их жабий удел.
(32) Когда я стану ветхой костлявой старушонкой, я не собираюсь впадать в уныние от того, что все уже было и ничего уже не будет, что ушли лучшие годы и мне теперь не оправдать тех надежд, которые на меня возлагали мои мама и папа, мои бабушки и дедушки, а также любимая учительница русской словесности Берта Иосифовна.
(33) Нет.
(34) Я не буду поучать всех вокруг и раздавать никому не нужные советы, ворчать в троллейбусе на тему «вот мы в наше время» или того хуже — возглавлять домовой комитет, избирательную комиссию или кляузничать.
(35) Потому что у меня будут дела поважнее.
(36) Когда я состарюсь окончательно, я уеду в Англию и пойду в переводчики.
(37) Нет, вы не поняли.
(38) Я буду переводить животных.
(39) Через дорогу.
(40) В Великобритании — я видела сама — животные шмыгают через дорогу, не зная страха и опасности.
(41) Олени, зайцы, лисы, лоси.
(42) А главное (сначала я читала об этом, а потом видела своими собственными глазами) — на севере Англии объявление на обочине.
(43) Вот такое: «Помогите жабам перейти дорогу».
(44) А под объявлением — зеленое (зеленое!) ведро.
(45) Соберется, например, у дороги определенное количество жаб со всех окрестностей, и кто-то, оказавшийся в это время рядом, их бережно подсаживает в ведро.
(46) А кстати, самые сообразительные из жаб, кто частенько мотается туда-сюда по делам через шоссе, сами в ведро забираются.
(47) И сидят они там, терпеливо ожидая отправления, чинно, вежливо, не толкаясь, учтиво уступая друг другу места в самых удобных углах маршрутного ведра, напевая что-нибудь про себя, знакомясь, флиртуя друг с другом или сплетничая о том о сем.
(48) И кто-то берет это самое зеленое (зеленое!) ведро, переносит через дорогу, аккуратно его наклоняет и вытряхивает пассажиров в ближайшие кусты.
(49) И жабы скачут себе дальше.
(50) Умно?
(51) По-че-ло-ве-чес-ки.
(52) Так вот — я мечтаю после выхода на пенсию работать таким вот переносчиком зеленого ведра.
(53) Представляете, кем я стану для этих лягушек и жаб?
(54) Страшно подумать, дух захватывает.
(55) Для них ведь дорогу перейти — как будто на другую планету перелететь.
(56) Или даже в другую галактику.
(57) Перелететь, и ко всем радостям, что не попали под колеса автомобиля или грузовика, еще и обнаружить, что на той стороне тоже есть разумная жизнь, потому что с той стороны стоит такое же зеленое (зеленое!) ведро.
(58) И сидят там такие же жабки и лягушки.
(59) И ждут того, кто перенесет их через дорогу.
(60) То есть меня.
(61) Они назовут моим именем их жабью книгу судеб, мной они буду пугать своих непослушных головастиков, и со временем этот жабий народец сложит песни, мифы и легенды о Той-что-переносила-зеленое-ведро-через-дорогу.
(62) Нет.
(63) Пожалуй, мне одной такая слава не по плечу.
(64) Я позову с собой всех своих друзей, которые к тому времени обветшают, как и я. И вся наша развеселая компания пойдет в переводчики животных через дорогу.
(65) И не только в Англии.
(66) Планета большая.
(67) Животных много.
(68) Людей не хватает.
(69) Может, кто еще хочет с нами?
(70) Давайте, присоединяйтесь.
(71) Помогите животным перейти дорогу.
(72) Кстати.
(73) Мы тут униформу себе удобную придумали.
(74) Универсальную.
(75) Комбинезоны и кепки.
(76) Цвет?
(77) А вы как думаете?
(78) Марианна Борисовна Гончарова (1957–2022) – украинская русскоязычная писательница