Как остаться человеком в тяжёлых жизненных испытаниях? Эта проблема, поставленная в тексте Антуана де Сент-Экзюпери, волнует многих. Автор размышляет о том, что внешние обстоятельства, такие как нищета, изнурительный труд и безысходность, способны искорежить, обезличить человека, превратив его в «ком глины». Однако, по глубокому убеждению писателя, в каждом человеке изначально заложен великий потенциал, «маленький Моцарт», и задача общества и каждого из нас — сохранить и взрастить это прекрасное начало, не дать ему погибнуть под «чудовищным прессом» жизни.
Чтобы обосновать свою позицию, Сент-Экзюпери сначала создаёт трагическую картину. Он описывает вагон третьего класса, где «целый народ, погруженный в тяжелый сон, возвращался к горькой нищете». Автор с болью замечает, как тяжелые условия стирают человеческое лицо, превращая людей в «комья грязи». Глядя на спящего отца, повествователь видит «череп тяжелый и голый, как булыжник» и «стиснутое рабочей одеждой бесформенное и неуклюжее тело». Поясняя этот пример, писатель подчёркивает, что ужасны не сама нищета и уродство, а то, что под их воздействием человек утрачивает свою духовную сущность, становясь лишь машиной для физического труда.
В качестве второго примера-иллюстрации, играющего ключевую роль в раскрытии авторской позиции, выступает образ ребёнка, спящего между родителями. Рассказчик поражён: «От этих двоих родился на свет чудесный золотой плод». Он называет малыша «маленьким Моцартом», «чудесным золотым плодом» и «маленьким принцем из сказки». Этот пример-иллюстрация демонстрирует, что даже в самых ужасных условиях человеческая природа способна породить чудо, полное изящества и обещания. Однако писатель с горечью добавляет: «Маленький Моцарт, как и все, попадет под тот же чудовищный пресс». Пояснение ко второму примеру заключается в трагическом предчувствии автора: если общество останется равнодушным, этот прекрасный росток неизбежно будет загублен.
Смысловая связь между приведёнными примерами-иллюстрациями — противопоставление. В первом примере мы видим уже произошедшее разрушение человеческого духа, его обезличивание под гнётом обстоятельств. Во втором же примере показан нетронутый, светлый потенциал, который, по мнению автора, находится в опасности. Именно это противопоставление между духовной смертью взрослых и духовным рождением ребёнка позволяет читателю осознать масштаб трагедии и всю глубину авторской тревоги.
Я полностью разделяю мнение автора. Действительно, сохранение внутреннего мира, чувства собственного достоинства и способности к творчеству в нечеловеческих условиях — это величайший подвиг, который под силу только сильному духом человеку. В качестве примера-аргумента из читательского опыта я хочу вспомнить героев романа Фёдора Достоевского «Преступление и наказание». Семья Мармеладовых, погрязшая в нищете и отчаянии, казалось бы, полностью сломлена. Однако Соня Мармеладова, несмотря на все страдания, сохраняет в себе чистоту, веру и способность к состраданию. Она не превращается в «ком глины», а, напротив, становится той силой, которая помогает Раскольникову обрести духовное спасение. Этот пример доказывает, что внутренний стержень человека, его нравственная сила важнее любых внешних обстоятельств.
Итак, Сент-Экзюпери подводит нас к выводу, который звучит в финале текста: «Один лишь Дух, коснувшись глины, творит из нее Человека». Сами по себе страдания и лишения не вправе лишить нас человечности. Человек остаётся человеком до тех пор, пока в нём живёт бессмертный дух, пока он способен мечтать, любить и стремиться к прекрасному. И главная задача общества, по мысли писателя, — быть тем самым «садовником», который убережёт в каждой душе «маленького Моцарта» от гибели.
(1)Несколько лет назад, во время долгой поездки по железной дороге, мне захотелось осмотреть это государство на колесах, в котором я очутился на трое суток; трое суток некуда было деться от неумолчного перестука и грохота, словно морской прибой перекатывал гальку, и мне не спалось. (2)Около часу ночи я прошел весь поезд из конца в конец. (3)Спальные вагоны пустовали. (4)Пустовали и вагоны первого класса. (5)А в вагонах третьего класса ютились сотни рабочих-поляков, их выслали из Франции, и они возвращались на родину. (6)В коридорах мне приходилось переступать через спящих. (7)Я остановился и при свете ночников стал присматриваться; вагон был без перегородок, точно казарма, и пахло здесь казармой или полицейским участком, и ходом поезда мотало и подбрасывало сваленные усталостью тела. (8)Целый народ, погруженный в тяжелый сон, возвращался к горькой нищете. (9)Большие, наголо обритые головы перекатывались на деревянных скамьях. (10)Мужчины, женщины, дети ворочались с боку на бок, словно пытаясь укрыться от непрерывного грохота и тряски, что преследовали их и в забытьи. (11)Даже сон не был им надежным приютом. (12)Мать кормила грудью младенца; смертельно усталая, она казалась спящей. (13)Среди бессмыслицы и хаоса этих скитаний передавалась ребенку жизнь. (14)Я посмотрел на отца. (15)Череп тяжелый и голый, как булыжник. (16)Скованное сном в неловкой позе, стиснутое рабочей одеждой бесформенное и неуклюжее тело. (17)Не человек - ком глины. (18)Так по ночам на скамьях рынка грудами тряпья валяются бездомные бродяги. (19)И я подумал: нищета, грязь, уродство - не в этом дело. (20)Но ведь вот этот человек и эта женщина когда-то встретились впервые, и, наверно, он ей улыбнулся и, наверно, после работы принес ей цветы. (21)Быть может, застенчивый и неловкий, он боялся, что над ним посмеются. (22)А ей, уверенной в своем обаянии, из чисто женского кокетства, быть может, приятно было его помучить. (23)И он, превратившийся ныне в машину, только и способную ковать или копать, томился тревогой, от которой сладко сжималось сердце. (24)Непостижимо, как же они оба превратились в комья грязи? (25)Под какой страшный пресс они попали? (26)Что их так исковеркало? (27)Животное и в старости сохраняет изящество. (28)Почему же так изуродована благородная глина, из которой вылеплен человек? (29)Я шел дальше среди своих попутчиков, спавших тяжелым, беспокойным сном. (30)Храп, стоны, невнятное бормотанье, скрежет грубых башмаков по дереву, когда спящий, пытаясь устроиться поудобнее на жесткой лавке, переворачивается с боку на бок, - все сливалось в глухой, непрестанный шум. (31)А за всем этим - неумолчный рокот, будто перекатывается галька под ударами прибоя. (32)Сажусь напротив спящей семьи. (33)Между отцом и матерью кое-как примостился малыш. (34)Но вот он поворачивается во сне, и при свете ночника я вижу его лицо. (35)Какое лицо! (36)От этих двоих родился на свет чудесный золотой плод. (37)Эти бесформенные тяжелые кули породили чудо изящества и обаяния. (38)Я смотрел на гладкий лоб, на пухлые нежные губы и думал: вот лицо музыканта, вот маленький Моцарт, он весь - обещание! (39)Он совсем как маленький принц из сказки, ему бы расти, согретому неусыпной разумной заботой, и он бы оправдал самые смелые надежды! (40)Когда в саду, после долгих поисков, выведут наконец новую розу, все садовники приходят в волнение. (41)Розу отделяют от других, о ней неусыпно заботятся, холят ее и лелеют. (42)Но люди растут без садовника. (43)Маленький Моцарт, как и все, попадет под тот же чудовищный пресс. (44)И станет наслаждаться гнусной музыкой низкопробных кабаков. (45)Моцарт обречен. (46)Я вернулся в свой вагон. (47)Я говорил себе: эти люди не страдают от своей судьбы. (48)И не сострадание меня мучит. (49)Не в том дело, чтобы проливать слезы над вечно незаживающей язвой. (50)Те, кто ею поражен, ее не чувствуют. (51)Язва поразила не отдельного человека, она разъедает человечество. (52)И не верю я в жалость. (53)Меня мучит забота садовника. (54)Меня мучит не вид нищеты, - в конце концов люди свыкаются с нищетой, как свыкаются с бездельем. (55)На Востоке многие поколения живут в грязи и отнюдь не чувствуют себя несчастными. (56)Того, что меня мучит, не излечить бесплатным супом для бедняков. (57)Мучительно не уродство этой бесформенной, измятой человеческой глины. (58)Но в каждом из этих людей, быть может, убит Моцарт.
(59)Один лишь Дух, коснувшись глины, творит из нее Человека.
(По А.Сент-Экзюпери).
(Автор не указан)