ЕГЭ по русскому

Определи из текста (по тексту В. Астафьев) — (1)Загулял наш конюх. (2)Поехал в райцентр вставлять зубы и по случаю завершения такого важнейшего дела загулял. (3)Рейсовый автобус ушёл, и он остался ночевать у свояка. (4)Кони…

📅 15.05.2026
Автор: Ekspert

Проблема, поднятая Виктором Астафьевым в предложенном тексте, связана с проявлением заботы и единства в природе, когда человек не выполняет своих обязанностей. Автор размышляет о том, как в отсутствие конюха, уехавшего в район, оставленные без присмотра лошади сами организовали табун, а старый мерин взял на себя роль главы, несмотря на то что был давно кастрирован и «облегчён людьми». Эта ситуация заставляет задуматься о том, что даже в животном мире существуют незыблемые законы, которые сильнее утилитарной логики человека.

Позиция автора по данной проблеме ясна: Астафьев убеждён, что в природе, в том числе в поведении домашних животных, сохраняется вечная тяга к единству, взаимовыручке и заботе о слабых. Писатель видит в этом «неведомый закон или зов природы», который действует независимо от человеческого вмешательства. Он восхищается этой картиной, называя её «древней, вечной для меня и во мне нетленной».

Чтобы обосновать эту позицию, обратимся к примерам из текста. Первый пример-иллюстрация дан в начале эпизода: «Мерины и кобылы стояли, обнявшись шеями, а в серёдке, меж их теплых боков, опустив головёнки, хвосты и жёлтенькие, ещё коротенькие гривы, стояли и спали тонконогие жеребята». Этот пример показывает, как лошади инстинктивно сбиваются в плотную группу, создавая защиту для детёнышей. Они жмутся друг к другу, обнимаются шеями, и это не просто случайность, а осознанное тепло и безопасность для самых уязвимых членов табуна. Пояснение к этому примеру: автор подчёркивает, что лошади действуют сообща, не нуждаясь в указаниях человека, их поведение наполнено мудрой заботой.

Второй пример-иллюстрация развёрнут в описании старого мерина: «Время от времени храп прекращался, мерин приоткрывал чуть смеженные глаза, переступал с ноги на ногу, настороженно вслушиваясь — не разбудил ли кого, не потревожил ли, — ещё плотнее вдавливал свой бугристо вздутый живот в табунок и, сгрудив жеребяток, успокаивался, по-человечьи протяжно вздыхал и снова погружался в сон». Этот фрагмент глубоко раскрывает личную ответственность мерина: он не спит глубоко, постоянно проверяет, не проснулся ли кто, не случилось ли беды. Он берёт на себя обязанность сторожа, хотя по своей физической функции давно уже не жеребец и не должен проявлять отцовских черт. Пояснение: автор показывает, что природа сильнее человеческой воли: мерин интуитивно принимает на себя роль вожака, защитника «семьи», действуя по древнему зову.

Смысловая связь между этими примерами — детализация и пояснение. Первый пример даёт общую картину единства и защиты жеребят всем табуном. Второй пример конкретизирует, как именно эта защита организована: через бдительность и самоотверженность одного, самого старого и опытного животного. Вместе они создают целостное представление о том, что в мире лошадей существует иерархия заботы, которая возникает естественно, когда человек оставляет их на произвол судьбы. Благодаря этой смысловой связи читатель понимает, что «неведомый закон» природы — не абстракция, а реальный механизм выживания, основанный на жертвенности.

Я полностью согласен с позицией автора. Действительно, природа и животные часто демонстрируют образцы поведения, которые мы, люди, склонны называть благородством и ответственностью, хотя они обусловлены инстинктами. В качестве примера-аргумента из читательского опыта могу привести эпизод из повести Льва Толстого «Холстомер». Старый мерин Холстомер, выброшенный после долгой службы, всё равно проявляет достоинство и терпение, не ожесточаясь на людей. В табуне он не борется за лидерство, но его внутренняя сила и опыт вызывают уважение у других лошадей. И в тексте Астафьева, и у Толстого показано, что истинная ценность не во внешней силе, а в способности заботиться о других, даже когда самому тяжело.

Итак, Виктор Астафьев подводит нас к выводу, что в мире природы, даже при кажущейся хаотичности, существует непреходящий порядок, основанный на любви и взаимопомощи. Этот порядок не зависит от человека, но человек может ему научиться. Древняя картина спящих лошадей под окном остаётся нетленной, напоминая нам о вечных ценностях: о долге, о единстве, о заботе о тех, кто слабее.

Исходный текст
(1)Загулял наш конюх. (2)Поехал в райцентр вставлять зубы и по случаю завершения такого важнейшего дела загулял. (3)Рейсовый автобус ушёл, и он остался ночевать у свояка. (4)Кони (их было семеро – два мерина, две кобылы и трое жеребят) долго бродили по лугу, и когда я шёл от реки с удочками, вскинули головы и долго смотрели мне вслед, думая, что, может, я вернусь и загоню их в стойла конюшни, но не дождавшись никого, сами явились в деревню, ходили от дома к дому, и я решил, что они уснут на лугах или прижавшись к стене конюшни,нагретой солнцем со дня. (5)Поздней ночью я проснулся, пошёл на кухню попить квасу. (6)Что-то остановило меня, заставило глянуть в окно. (7)Густой-прегустой туман окутал деревню, далее которой вовсе ничего не было видно, и в этой туманной пелене темнели недвижные, как бы из камня вытесанные, силуэты лошадей. (8)Мерины и кобылы стояли, обнявшись шеями, а в серёдке, меж их теплых боков, опустив головёнки, хвосты и жёлтенькие, ещё коротенькие гривы, стояли и спали тонконогие жеребята. (9)Я тихо приоткрыл окно, в створку хлынула прохлада, за поскотиной, совсем близко, бегал и крякал коростель; в ложку и за рекой Кубеной пели соловьи, и какой-то незнакомый звук, какое-то хрюканье, утробное и мерное, доносилось ещё. (10)Не сразу, но я догадался, что это хрипит у самого старого, надсаженного мерина в сонно распустившемся нутре. (11)Время от времени храп прекращался, мерин приоткрывал чуть смеженные глаза, переступал с ноги на ногу, настороженно вслушиваясь - не разбудил ли кого, не потревожил ли, - ещё плотнее вдавливал свой бугристо вздутый живот в табунок и, сгрудив жеребяток, успокаивался, по-человечьи протяжно вздыхал и снова погружался в сон. (12)Другие лошади, сколь я ни смотрел на них, ни разу не потревожились, не пробудились и только плотнее и плотнее жались друг к дружке, обнимались шеями, грели жеребят, зная, что раз в табуне есть старшой, он и возьмет на себя главную заботу - сторожить их, спать вполусон, следить за порядком. (13)Коли потребуется, он и разбудит вcex, поведет куда надо. (14)А ведь давно не мужик и не муж этим кобылам старый заезженный мерин, давно его облегчили люди и как будто избавили от надобностей природы, обрекли на уединенную, бирючью жизнь. (15)Но вот поди ж ты, нет жеребцов в табуне - и старый мерин, блюдя какой-то там неведомый закон или зов природы, взял на себя семейные и отцовские заботы. (16)Всё гуще и плотнее делался туман. (17)Лошади проступали из него – которая головой, которая крупом. (18)Домов совсем не видно стало, только кипы дерев в палисаднике, за травянистой улицей, ещё темнели какое-то время, но и они скоро огрузли в серую густую глубь ночи, в гущу туманов, веющих наутренней, прохладной и промозглой сонной сырью. (19)И чем ближе было утро, чем беспросветной становилось в природе от туманов, тем звонче нащёлкивали соловьи. (20)К Кубене удрал коростель, пытался перескрипеть заречного соперника, и все так же недвижно и величественно стояли спящие кони под моим окном. (21)Пришли они сюда оттого, что я долго сидел за столом, горел у меня свет, и лошади надеялись, что оттуда, из светлой избы, непременно вспомнят о них, выйдут, запрут в уютной и покойной конюшне, да так и не дождались никого, так их тут, возле нашего палисадника, сном и сморило. (22)И думал я, глядя на этот маленький, по недосмотру заготовителей, точнее любовью конюха сохраненный и всё ещё работающий табунок деревенских лошадок, что, сколько бы машин ни перевидал, сколько бы чудес ни изведал, вот эта древняя картина: лошадь среди спящего села, недвижные леса вокруг, мокро поникшие на лугах цветы бледной купавы, потаенной череды, мохнатого и ядовитого гравилатника, кусты, травы, доцветающие рябины, отбелевшие черёмухи, отяжелённые мокром, – всё это древнее, вечное для меня и во мне нетленно.
(В. Астафьев)