Япония - это удивительная страна, где harshность природы и невероятная стойкость человека вступают в непрерывное противостояние. Автор текста, Ю. Овчинников, размышляет над проблемой взаимоотношений человека и природы, а точнее, над тем, как человек может не только выживать, но и создавать великие ценности, преодолевая суровость и скупость окружающего мира. Позиция автора заключается в восхищении способностью японцев своим трудом и разумом преобразовывать негостеприимную среду, создавая блага буквально из ничего.
Чтобы обосновать эту точку зрения, обратимся к примерам из прочитанного текста. Автор повествует о том, что "пять шестых японской земли составляют крутые горные склоны. И лишь одна шестая остаётся человеку, тут и поля возделанные, словно клумбы, и города, и заводы". Этот пример-иллюстрация показывает невероятную ограниченность ресурсов, отпущенных человеку. Перед нами предстает картина, где "несметная рать гор захватила эту страну для себя, оттеснив людей к побережью". Поясняя этот пример, можно сказать, что он свидетельствует о колоссальном вызове, который природа бросает человеку, оставляя ему для жизни лишь крошечную часть земли.
Далее Ю. Овчинников акцентирует внимание на том, как японцы отвечают на этот вызов. Он пишет: "Потребовался поистине подвиг бесчисленных поколений земледельцев, чтобы превратить горные склоны в уступчатые террасы рисовых полей, в чайные и тутовые плантации". Приведенный пример-иллюстрация говорит о том, что японцы не смирились с природной скупостью, а, напротив, проявили невероятное трудолюбие и изобретательность, буквально вручную создавая землю для пропитания. Автор этим подчеркивает, что каждый клочок земли здесь возделан с таким усердием, словно это драгоценность. Смысловая связь между приведёнными примерами – противопоставление. В первом примере показана суровая данность, ограничивающая человека, а во втором – активное, созидательное преодоление этой данности. Именно благодаря этому противопоставлению формируется правильное представление о том, что ценность создается не обилием ресурсов, а трудом и разумом.
Автор усиливает эту мысль, приводя пример с жемчуговодством: "Даже воды внутренних заливов заштрихованы тёмными полосами, словно борозды вспаханных полей. Это плоты, к которым под водой привязаны корзины с жемчужными раковинами". Он замечает, что жемчуговодство олицетворяет "способность японцев находчиво восполнять скупость недр своей страны". Этим подводится итог: жемчужина, как и любой другой продукт высокого труда, является "овеществлённым трудом и разумом", созданным будто из ничего. Я согласен с точкой зрения автора. Действительно, неблагоприятные условия часто становятся мощнейшим стимулом для развития человеческой мысли и воли. Например, история освоения космоса началась в условиях жесткой конкуренции и ограниченных ресурсов, что заставило ученых и инженеров искать нестандартные решения и добиваться невероятных результатов. Итак, размышления Ю. Овчинникова подводят нас к выводу: истинная сила человека не в покорении природы, а в умении сотрудничать с ней, находить выход из самых трудных положений и превращать недостатки в источник вдохновения и созидания.
(2)Здесь постоянно даёт о себе знать необузданность стихийных сил. (3)Но здесь же на каждом шагу видишь следы упорного труда нечеловеческие человеческого.
(4)Природа здесь не только жестока, но и скупа. (5)Пять шестых японской земли составляют крутые горные склоны. (6)И лишь одна шестая остаётся человек, тут и поля возделанные, словно клумбы, и города, и заводы. (7)Япония столь же гориста, как и Швейцария, но её равнинная часть заселена в пять раз плотнее. (8)Порой кажется, что несметная рать гор захватила эту страну для себя, оттеснив людей к побережью.
(9)Потребовался поистине подвиг бесчисленных поколений земледельцев, чтобы превратить горные склоны в уступчатые террасы рисовых полей, в чайные и тутовые плантации, чтобы возделав каждый клочок земли, кормить сто с лишним миллионов человек, имея на всю страну лишь шестых миллионов гектаров пашни.
(10)Даже воды внутренних заливов заштрихованы тёмными полосами, словно борозды вспаханных полей. (11)Это плоты, к которым под водой привязаны корзины с жемчужными раковинами. (12)Жемчуговодство олицетворяет собой способность японцев находчиво восполнять скупость недр своей страны.
(13)Ведь жемчужина, выращенная человеком, как и крохотный телевизор, на который затрачено ничтожное количество сырья, олицетворяет собой ценности, созданные будто бы из ничего – это овеществлённый труд и разум.
(По Ю. Овчинникову)