ЕГЭ по русскому

(1)Гарри накладывал себе в тарелку запечённые в мундире картофелины, когда в зал вбежал профессор Квиррелл. (2)Его тюрбан сбился набок, а на лице читался страх. (3)Все собравшиеся…

📅 15.05.2026
Автор: Ekspert

В предложенном для анализа тексте Дж. Роулинг поднимается проблема проявления истинного мужества и самопожертвования перед лицом смертельной опасности. Автор показывает, как в экстремальной ситуации, когда страх парализует волю, человек способен совершить поступок, требующий невероятной храбрости. Позиция писательницы заключается в том, что настоящее мужество заключается не в отсутствии страха, а в способности преодолеть его и действовать ради спасения другого человека, даже когда этот поступок кажется безрассудным или глупым. Чтобы обосновать эту точку зрения, обратимся к примерам из прочитанного текста.

Дж. Роулинг рассказывает о том, как Гарри и Рон, уже находясь в безопасности во время эвакуации, вдруг вспоминают о Гермионе, которой никто не сообщил об опасности. В тексте сказано: «Я только что вспомнил: Гермиона!» и «Ладно, — отрывисто произнёс он через несколько секунд, которые, судя по всему, понадобились ему на то, чтобы призвать на помощь всё своё мужество». Этот пример свидетельствует о том, что герои сознательно делают выбор в пользу риска, хотя могли бы остаться в безопасности. Они понимают, что их подруга в смертельной опасности, и готовы пожертвовать собственным спокойствием, а возможно и жизнью, чтобы предупредить её. Пояснение к этому примеру подчеркивает внутреннюю борьбу: Рону требуется время, чтобы собрать волю, но в итоге мужество побеждает страх.

Кроме того, автор акцентирует внимание на кульминационном моменте, когда герои сталкиваются с троллем лицом к лицу. Писательница неслучайно показывает, что Гарри совершает нечто, что автор называет «очень отважным и одновременно очень глупым поступком – он разбежался и прыгнул на тролля сзади, умудрившись вцепиться в его шею и обхватить её сзади обеими руками». Приведенный пример-иллюстрация говорит о том, что истинная храбрость часто граничит с безрассудством. Гарри не думает о последствиях для себя, его единственная цель — отвлечь чудовище от друзей, дать им шанс спастись. Этот поступок, несмотря на кажущуюся глупость, оказывается решающим: он позволяет Рону произнести заклинание и обезвредить тролля.

Смысловая связь между приведёнными примерами — это дополнение. В первом случае мы видим, как герои принимают моральное решение и преодолевают первоначальный страх, а во втором — как это решение перерастает в конкретное, полное риска действие. Именно благодаря этому сочетанию формируется правильное представление о мужестве: оно начинается с внутреннего выбора и завершается активным поступком, направленным на спасение другого человека.

Я полностью разделяю позицию автора. Действительно, подлинная смелость проверяется не в спокойной обстановке, а тогда, когда нужно рискнуть собой ради другого. В качестве аргумента из читательского опыта можно вспомнить рассказ Михаила Шолохова «Судьба человека». Главный герой Андрей Соколов, пройдя через ужасы войны и плена, теряет всю семью, но находит в себе силы усыновить мальчика-сироту Ваню. Этот поступок требует огромного мужества, потому что Соколов берёт на себя ответственность за новую жизнь, преодолевая собственную боль и отчаяние. Как и герои Роулинг, он действует вопреки страху и усталости ради спасения другого.

Итак, текст Дж. Роулинг убеждает нас в том, что истинное мужество — это не безрассудная бравада, а осознанный выбор в пользу добра и жизни других людей, даже когда внутренний голос велит спасаться самому. Именно такие поступки делают человека по-настоящему героическим.

Исходный текст
(1)Гарри накладывал себе в тарелку запечённые в мундире картофелины, когда в зал вбежал профессор Квиррелл. (2)Его тюрбан сбился набок, а на лице читался страх. (3)Все собравшиеся замерли, глядя, как Квиррелл подбежал к креслу профессора Дамблдора и, тяжело опираясь на стол, простонал:
— Тролль! (4)Тролль… в подземелье… спешил вам сообщить…
(5)И Квиррелл, потеряв сознание, рухнул на пол.
(6)В зале поднялась суматоха. (7)Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.
(8)— Старосты! — прогрохотал Дамблдор. (9)— Немедленно уводите свои факультеты в спальни!
(10)— Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри у Рона, когда они быстро поднимались по лестнице.
(11)— Не спрашивай меня, откуда я знаю? — пожал плечами Рон. (12)— Вообще-то это странно – говорят, что тролли ужасно глупые. (13)Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином?
(14)Гарри и Рон прокладывали себе дорогу сквозь толпу, когда Гарри вдруг схватил Рона за рукав.
(15)— Я только что вспомнил: Гермиона!
(16)— А что Гермиона? — не понял Рон.
(17)— Она не знает про тролля.
(18)Рон прикусил губу.
(19)— Ладно, — отрывисто произнёс он через несколько секунд, которые, судя по всему, понадобились ему на то, чтобы призвать на помощь всё своё мужество.
(20)Пригнувшись, они влезли в самую середину группы школьников из Пуффендуя, которые наконец двинулись к своей башне – то есть в противоположном направлении.
(21)В воздухе пахло смесью грязных носков и общественного туалета, в котором много лет никто не убирался. (22)Вслед за запахом появился звук – низкий рёв и шарканье гигантских подошв. (23)Рон указал рукой в конец коридора – оттуда что-то огромное двигалось в их направлении. (24)Это было нечто ужасное примерно четырех метров ростом, с тусклой гранитно-серой кожей, бугристым телом, напоминающим валун, и крошечной лысой головой, больше похожей на кокосовый орех.
(25)Тролль остановился, застыл у дверного проема и, нагнувшись, заглянул внутрь. (26)Он зашевелил длинными ушами, кажется пытаясь принять какое-то решение. (27)В конце концов решение было принято и тролль, сгорбившись, пролез в комнату.
(28)— Смотри – ключ остался в замке, — прошептал Гарри, — мы можем запереть его там.
(29)Моля небо о том, чтобы тролль не вышел из комнаты, они подкрались совсем близко. (30)А потом Гарри метнулся вперед, хлопнул дверь и повернул в замке ключ.
(31)— Есть!
(32)Окрылённые успехом, раскрасневшиеся от гордости, они направились туда, откуда пришли, но не успели добежать до угла, как до них донесся отчаянный вопль ужаса. (33)И исходил он из той комнаты, которую Гарри запер несколько секунд назад.
(34)— О, нет, — тихо произнес Рон, бледнея, как Кровавый Барон.
(35)— Это же женский туалет! — выдохнул Гарри.
(36)— Гермиона! — через мгновение воскликнули оба.
(37)Меньше всего на свете им хотелось совершить то, что им предстояло, но разве у них был выбор? (38)Резко развернувшись, они рванулись обратно к двери. (39)Руки у Гарри дрожали от страха, и он никак не мог повернуть ключ в замке. (40)Наконец ему это удалось. (41)Он потянул на себя дверь, и они с Роном влетели внутрь.
(42)Гермиона Грэйнджер стояла у стены прямо напротив двери. (43)Она вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стену. (44)Вид у неё был такой, словно она сейчас потеряет сознание. (45)Тролль приближался к ней, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины.
(46)Гарри схватил валявшуюся на полу затычку для умывальника и что есть силы метнул её в стену. (47)Тролль замер в каком-то метре от Гермионы. (48)Он неуклюже развернулся, чтобы посмотреть, кто произвёл такой шум. (49)Его маленькие злые глаза уткнулись в Гарри. (50)Тролль заколебался, решая, на кого ему напасть, а потом шагнул к Гарри, поднимая свою дубину.
(51)— Эй, пустая башка! — заорал Рон, успевший добежать до угла туалетной комнаты, и швырнул в тролля куском металлической трубы.
(52)Кажется, тролль даже не обратил внимания на удар. (53)Зато он услышал крик и снова остановился, поворачивая свою уродливую физиономию к Рону и предоставляя Гарри возможность оббежать его и оказаться рядом с Гермионой.
(54)— Давай, бежим! (55)Бежим! — кричал Гарри, пытаясь тянуть Гермиону за собой к двери. (56)Но она не двигалась и не поддавалась, словно приросла к стене. (57)Рот её был открыт от ужаса. (58)Вдруг тролль заревел и шагнул к Рону: тот был ближе всех к нему и ему некуда было бежать.
(59)И тут Гарри совершил очень отважный и одновременно очень глупый поступок – он разбежался и прыгнул на тролля сзади, умудрившись вцепиться в его шею и обхватить её сзади обеими руками. (60)В момент прыжка Гарри держал в руках палочку, которую зачем-то вытащил, влетев в комнату. (61)Но оказалось, что Гарри вытащил её не зря, и когда он в прыжке вцепился в шею тролля, обхватив её сзади обеими руками, зажатая в правой руке палочка воткнулась троллю глубоко в ноздрю. (62)Завывая от боли, тролль завертелся и замахал дубиной, а Гарри висел на нем, что есть силы цепляясь за шею. (63)В любую секунду тролль мог сбросить его на пол или расплющить ударом дубины. (64)Гермиона, от ужаса почти теряющая сознание, осела на пол. (65)А Рон выхватил свою волшебную палочку, совершенно не представляя, что собирается делать, и выкрикнул первое, что пришло в голову:
— Вингардиум Левиоса! (66)Внезапно дубина вырвалась из руки тролля, поднялась в воздух и зависла на мгновение, потом медленно перевернулась и с ужасным треском обрушилась на голову своего владельца. (67)Тролль зашатался и упал на пол с такой силой, что стены комнаты задрожали.
(Дж. Роулинг)