ЕГЭ по русскому

(1)Не хочет Ойка-капризуля голову мыть. (2)Пришла к Ойке Медведица. (З)— Давай я тебе голову помою, Ойка! — сказала Медведица. (4)— Вот у тебя в волосах даже веточки…

📅 14.04.2026
Автор: Ekspert

Проблему детского каприза и нежелания соблюдать элементарные правила гигиены ставит в своём тексте известная детская писательница Софья Леонидовна Прокофьева. Автор показывает, к каким неожиданным и неприятным последствиям может привести упрямство ребёнка и отказ от разумных советов старших.

Позиция автора заключается в следующем: капризное поведение, игнорирование разумных доводов и помощь друзей в итоге приводит к серьёзным проблемам, решить которые можно, лишь осознав свою ошибку и приняв помощь. Писательница убеждена, что своевременное и разумное послушание помогает избежать многих неприятностей.

Чтобы обосновать позицию автора, обратимся к примерам из прочитанного текста. Софья Прокофьева рассказывает о девочке Ойке, которая наотрез отказывается мыть голову, несмотря на заботливые предложения лесных жителей. Медведица, Зайчиха и Белка по очереди приходят к ней, обращая внимание на то, что в её волосах "веточки торчат", "листья запутались" и "ореховые скорлупки в волосах застряли". Однако Ойка лишь капризничает в ответ: "Ой, не хочу голову мыть! Ой, не буду!" — и прогоняет всех. Этот пример свидетельствует о том, что автор изображает крайнюю степень детского упрямства, когда ребёнок не просто не слушается, но и грубо отвергает искреннюю заботу, не думая о возможных последствиях.

Кроме того, Софья Прокофьева акцентирует внимание на прямом результате такого поведения. Вскоре на грязной голове Ойки Ворона свивает настоящее гнездо: "Вот хорошее местечко! — прокаркала Ворона. — Тут и ветки, и листочки. Я у тебя, Ойка, на голове гнездо совью, буду жить с моим воронёнком". Девочка оказывается в плену у собственной неопрятности: "Стой, Ойка, не шевелись, не то в лоб клюну!". Она стоит "сама не своя", не смеет пошевелиться, и только "слёзы по щекам бегут". Приведённый пример-иллюстрация говорит о том, что автор подводит нас к мысли о неизбежности наказания за глупое упрямство. Каприз оборачивается не просто дискомфортом, а реальной потерей свободы и радости.

Смысловая связь между приведёнными примерами – причинно-следственная. В первом примере мы видим причину – категорический отказ Ойки от мытья головы и помощи. В то время как во втором примере показано прямое и логичное следствие её поведения – превращение головы в гнездо для птицы со всеми вытекающими неудобствами и страхами. Именно благодаря этой связи формируется правильное представление о том, что необдуманные поступки и капризы не остаются без последствий, а сама проблема решается только после осознания своей ошибки, что и демонстрирует финал истории, когда испуганная Ойка сама просит: "Ой, Медведица, помой мне скорее голову!".

Я полностью согласен с точкой зрения Софьи Прокофьевой. Действительно, детское упрямство часто рождается из нежелания прилагать усилия, даже минимальные, и непонимания важности простых бытовых правил. Писательница в аллегорической форме показывает, что запущенность в малом может привести к большим проблемам. Например, в жизни каждый сталкивался с ситуацией, когда ребёнок отказывался надевать шапку в холодную погоду, уверяя, что ему не холодно. Результатом часто становится простуда. Или другой пример: школьник, капризничая, не хочет собирать портфель с вечера, а утром, в спешке, забывает необходимые учебники и получает замечание. Эти жизненные ситуации подтверждают авторскую мысль о том, что разумное послушание и выполнение простых правил – это не ущемление свободы, а защита от будущих неприятностей.

Итак, Софья Прокофьева в своей поучительной сказке ненавязчиво и ярко демонстрирует маленькому читателю важную истину. Каприз и нежелание слушать добрые советы загоняют человека в тупик, из которого выход один – признать свою неправоту и с благодарностью принять помощь. Чистота, опрятность и порядок, которые так не хотелось наводить, в итоге становятся залогом свободы, спокойствия и радости, о чём свидетельствует счастливый финал истории, где чистая голова с красивым бантом уже не привлекает Ворону.

Исходный текст
(1)Не хочет Ойка-капризуля голову мыть.
(2)Пришла к Ойке Медведица.
(З)— Давай я тебе голову помою, Ойка! — сказала Медведица. (4)— Вот у тебя в волосах даже веточки торчат.
(5)— Ой, не хочу голову мыть! (6)Ой, не буду! — закричала Ойка.
(7)Пришла к Ойке Зайчиха.
(8)— Давай я тебе голову помою, — предложила Зайчиха. (9)— Вот у тебя в волосах листья запутались.
(10)Прогнала Ойка Зайчиху.
(11)Пришла к Ойке Белка.
(12)— Давай я тебе голову помою, Ойка, — стала уговаривать её Белка. (13)— Вот у тебя ореховые скорлупки в волосах застряли.
(14)Нo Ойка и Белку прогнала.
(15)Тут прилетела Большая Ворона с воронёнком.
(16)— Вот хорошее местечко! — прокаркала Ворона. (17)— Тут и ветки, и листочки. (18)Я у тебя, Ойка, на голове гнездо совью, буду жить с моим воронёнком.
(19)Свила Ворона у Ойки на голове гнездо. (20)Устроилась в нём с воронёночком и ещё приговаривает:
— Стой, Ойка, не шевелись, не то в лоб клюну! (21)Стоит Ойка сама не своя, не шевелится, только слёзы по щекам бегут.
(22)Проголодалась Ворона, полетела с воронёночком мошек и комаров ловить.
(23)Побежала Ойка-капризуля к Маше.
(24)— Ой, Маша, что мне делать? — заплакала Ойка. (25)— Ой, у меня на голове Ворона гнездо свила.
(26)— Пошли скорей в лес к доброй Медведице, — сказала Маша. (27)— Надо торопиться, пока Ворона не вернулась.
(28)Прибежали девочки к медвежьей берлоге.
(29)— Ой, Медведица, помой мне скорее голову! — стала просить Ойка.
(30)Намылила Медведица мылом Ойке головку. (31)Зайчиха из кувшина водой полила. (32)Белка чистым полотенцем голову вытерла.
(33)А Маша Ойке красивый бант завязала.
(34)Прилетела Ворона с воронёночком. (35)Стала кружиться над Машей и Ойкой.
(36)— Нет, тут у всех головы чистые, — сказала Ворона. (37)— Негде мне тут гнездо свить.
(38)Полечу в лесную чащу, там на осине совью гнездо.
(По С. Л. Прокофьевой)