К чему приводит нерешительность ? Ответ на данный вопрос можно найти в предложенном для анализа тексте Юрия Васильевича Бондарева.
Чтобы привлечь внимание читателя, рассказчик говорит о чувстве вины перед самим собой, которое он испытал, когда понял, что упустил возможность сблизиться с таинственным незнакомцем. Он пишет : " И позднее не мог простить себе этого". Этот пример свидетельствует о том, что человеку свойственно жалеть о собственной нерешительности.
Не только на это обращает внимание рассказчик, но и на то, что люди осознают всю ценность данной им возможности только тогда, когда упустят ее. Повествователь отмечает :" И я понял, что случилось несчастье, что мой воображаемый друг, тот седенький старичок с шаркающей походкой, к которому так тянуло душевно, был нужен мне как близкий друг". Эти слова убеждают в том, что нерешительность может стать преградой к обретению дружбы, любви и достижению намеченных целей.
Оба примера, дополняя друг друга, дают понять , что нельзя откладывать задуманное на потом. Если человек испытывает необходимость совершить какой-либо поступок, что ему нужно отбросить все сомнения и претворить идею в жизнь. Взаимосвязанные элементы текста позволяют понять позицию автора.
По мнению Ю.В. Бондарева, нерешительность приводит к упущению возможностей, которые могли бы улучшить жизнь человека. Автор считает, что тот, кто откладывает задуманное на потом, в итоге может пожалеть о собственной робости.
Я согласна с автором. Действительно, нужно использовать каждую данную нам возможность, чтобы потом не жалеть о потерянном шансе. В произведении " Солнечный удар" И.А. Бунина поручик влюбляется в незнакомку, но он так и не узнает ее имени. Когда возлюбленная покидает главного героя, он понимает, что их первая встреча является и последней. Осознав, что он упустил шанс связать жизнь с незнакомкой, поручик впадает в глубокую депрессию.
В заключение хочется подчеркнуть, что нерешительность нередко становится преградой на жизненном пути человека. Людям нужно бороться с собственной робостью, если они не хотят упускать возможности и жалеть об упущенных шансах.
(2) Неизменно каждый вечер меня встречал в переулке этот домашний маячок в деревянном домике, загороженный занавеской огонёк настольной лампы, — и я представлял натопленную комнату, стеллажи, заставленные книгами по всем стенам, потёртый коврик на полу перед диваном, письменный стол, стеклянный абажур лампы, распространяющий оранжевый круг в полумраке, и кого-то, мило сутуловатого, в старческих добрых морщинах, кто одиноко жил там, окружённый благословенным раем книг, листал их ласкающими пальцами, ходил по комнате шаркающей походкой, думал, работал до глубокой ночи за письменным столом, ничего не требуя от мира, от суетных его удовольствий.(3)Но кто же он был — учёный, писатель?(4)Кто?
(5)Раз прошлой весной (в набухшей сыростью мартовской ночи всюду капало, тоненько звенели расколотые сосульки, фиолетовыми стёклышками отливали под месяцем незамёрзшие лужицы на мостовой) я глядел на знакомое окно, на ту же зеленовато-тёплую, освещённую изнутри занавеску, испытывая необоримое чувство. (6)Мне хотелось подойти, постучать в стекло, увидеть колыхание отодвинутой занавески и его знакомое в моём воображении лицо, иссечённое сеточкой морщин вокруг прищуренных глаз, увидеть стол, заваленный листами бумаги, внутренность комнатки, заполненной книгами, коврик на полу... (7)Мне хотелось сказать, что я, наверное, ошибся номером дома, никак не найду нужную мне квартиру — примитивно солгать, чтобы хоть мельком заглянуть в пленительный этот воздух чистоплотного его жилья и работы в окружении книг — казалось, единственных его друзей.
(8)Но я не решился, не постучал. (9)И позднее не мог простить себе этого.
(10)Нет, спустя два месяца ничего не изменилось, всё было по-прежнему, а в тихоньком переулке была весна, майский вечер медленно темнел в глубине замоскворецких двориков; среди свежей молодой зелени зажигались фонари над заборами, майский жук с гудением потянул из дворика, ударился о стекло фонарного колпака, упал на тротуар, замер, потом задвигал ошеломлённо лапками, пытаясь перевернуться. (11)Тогда я помог ему, сказав зачем-то: «Что ж ты?..* (12)Он пополз по тротуару к стене дома, к водосточной трубе (она была в трёх шагах от окна), а я почувствовал какое-то внезапное неудобство, глянувшее на меня из майских сумерек.
(13)Окно в домике не горело. (14)Оно было как провал...
(15) Что случилось?
(16) Я дошёл до конца переулка, постоял на углу, вернулся, надеясь увидеть знакомый свет в окне. (17)Но окно сумрачно отблёскивало стёклами, занавеска висела неподвижно, не теплилось на ней преоранжевое зарево, как бывало по вечерам, и в один миг всё стало неприютным, и показалось, что там, в невидимой этой комнатке, произошло несчастье.
(18)С беспокойством я опять дошёл до угла и, уже подсознательно торопясь, вернулся в переулок. (19)Я внушал себе, что сейчас вспыхнет зелёный свет на занавеске и всё в переулке станет обыденным, умиротворённым...
(20) Свет в окне не зажёгся.
(21) А на следующий день я почти бегом завернул по дороге домой в соседний переулок, и здесь неожиданное открытие поразило меня. (22)Окно было распахнуто, занавеска отдёрнута, выказывая нутро комнаты, книжные полки, какую-то карту на стене, — всё это впервые увидел я, не раз представляя моего неизвестного друга за вечерней работой.
(23) Пожилая женщина с мужским лицом и мужской причёской стояла у письменного стола и смотрела в пространство отсутствующими глазами.
(24) Тотчас она заметила меня, рывком задёрнула занавеску — и шершавый холодок вполз в мою душу. (25)И дом, и переулок, и окно представились мне ложными, незнакомыми.
(26)И я понял, что случилось несчастье, что мой воображаемый друг, тот седенький старичок с шаркающей походкой, к которому так тянуло меня душевно, был нужен мне как близкий друг.
(1) (По Ю. В. Бондареву*)
* Юрий Васильевич Бондарев (род. в 1924 г.) — русский советский писатель и сценарист.
Содержание сочинения
К1. Экзаменуемый верно формулирует проблему «К чему приводит нерешительность?» (1 из 1).
К2. Приведены два примера (потеря возможности и обретения отношений). Пояснение дано к двум примерам. Смысловая связь между примерами выявлена верно (6 из 6).
К3. Позиция автора сформулирована верно. (1 из 1)
К4. Экзаменуемый выразил своё отношение к позиции автора и обосновал его. (1 из 1).
Речевое оформление
К5. Работа экзаменуемого характеризуется смысловой цельностью, речевой связностью и последовательностью изложения. Логических ошибок не обнаружено. (2 из 2).
К6. Работа экзаменуемого характеризуется точностью выражения мысли, но однообразием грамматического строя речи (1 из 2).
Комментарий: балл снижается из-за отсутствия максимального балла в К10.
Грамотность
К7. Соблюдение орфографических норм (3 из 3).
К8. Соблюдение пунктуационных норм (3 из 3)
К9. Соблюдение грамматических норм (1 из 2).
Грамматические ошибки:
1) «осознают всю ценность данной им возможности только тогда, когда упустят ее» - корректнее: упускают.
2) «Если человек испытывает необходимость совершить какой-либо поступок, что ему» - то ему.
К10. Соблюдение речевых норм (1 из 2)
Речевые ошибки:
1) «испытывает необходимость» - корректнее: испытывает потребность/чувствует необходимость.
2) «могли бы улучшить жизнь человека. Автор считает, что тот, кто откладывает задуманное на потом, в итоге может» - повтор: могли, может.
3) «упускать возможности и жалеть об упущенных» - тавтология: упускать, упущенный.
К11. Соблюдение этических норм (1 из 1).
К12. Соблюдение фактологической точности в фоновом материале (1 из 1).
Заключение
Экзаменуемый правильно определяет проблему, приводит примеры к ней. Однако допускает несколько ошибок в речевом оформлении. Из сильных сторон хочется отметить высокий уровень правописания.