(1) Настало утро, и золотые блики молодого солнца заплясали на едва заметных волнах спокойного моря.
(2) В миле от берега с рыболовного судна забросили сети с приманкой, весть об этом мгновенно донеслась до Стаи, ожидавшей завтрака, и вот уже тысяча чаек слетелась к судну, чтобы хитростью или силой добыть крохи пищи.
(3) Ещё один хлопотливый день вступил в свои права.
(4) Но вдали от рыболовного судна и от берега в полном одиночестве совершала свои тренировочные полеты чайка по имени Джонатан Ливингстон.
(5) Взлетев на сто футов в небо, Джонатан опустил перепончатые лапы, приподнял клюв, вытянул вперед изогнутые дугой крылья и, превозмогая боль, старался удержать их в этом положении.
(6) Вытянутые вперед крылья снижали скорость, и он летел так медленно, что ветер едва шептал у него над ухом, а океан под ним казался недвижимым.
(7) Он прищурил глаза и весь обратился в одно-единственное желание: вот он задержал дыхание и чуть… чуть-чуть… на один дюйм… увеличил изгиб крыльев.
(8) Перья взъерошились, он совсем потерял скорость и упал.
(9) Чайки, как вы знаете, не раздумывают во время полёта и никогда не останавливаются.
(10) Остановиться в воздухе – для чайки бесчестье, для чайки это – позор.
(11) Но Джонатан Ливингстон, который, не стыдясь, вновь выгибал и напрягал дрожащие крылья – всё медленнее, медленнее и опять неудача, – был не какой-нибудь заурядной птицей.
(12) Большинство чаек не стремится узнать о полёте ничего, кроме самого необходимого: как долететь от берега до пищи и вернуться назад.
(13) Для большинства чаек главное – еда, а не полёт.
(14) Для этой же чайки главное было не в еде, а в полёте.
(15) Больше всего на свете Джонатан Ливингстон любил летать.
(16) Но подобное пристрастие, как он понял, не внушает уважения птицам.
(17) Даже его родители были встревожены тем, что Джонатан целые дни проводит в одиночестве и, занимаясь своими опытами, снова и снова планирует над самой водой.
(18) – Почему, Джон, почему? – спрашивала мать. –
(19) Почему ты не можешь вести себя как все мы?
(20) Почему ты не предоставишь полёты над водой пеликанам и альбатросам?
(21) Почему ты ничего не ешь?
(22) Сын, от тебя остались перья да кости.
(23) – Ну и пусть, мама, от меня остались перья да кости.
(24) Я хочу знать, что я могу делать в воздухе, а чего не могу.
(25) – Послушай-ка, Джонатан, – говорил ему отец без тени недоброжелательности. –
(26) Зима не за горами.
(27) Рыболовные шхуны будут появляться всё реже, а рыба, которая теперь плавает на поверхности, уйдет в глубину.
(28) Если тебе непременно хочется учиться, изучай пищу, учись её добывать.
(29) Полёты – это, конечно, очень хорошо, но одними полетами сыт не будешь.
(30) Не забывай, что ты летаешь ради того, чтобы есть.
(31) Джонатан покорно кивнул.
(32) Несколько дней он старался делать то же, что и все остальные, старался изо всех сил: пронзительно кричал и дрался с сородичами у пирсов и рыболовных судов, нырял за кусочками рыбы и хлеба.
(33) Но у него ничего не получалось.
(34) «Какая бессмыслица, – подумал он и решительно швырнул с трудом добытого анчоуса голодной старой чайке, которая гналась за ним.
(35) – Я мог бы потратить всё это время на то, чтобы учиться летать.
(36) Мне нужно узнать ещё так много!»
(37) И вот Джонатан снова один далеко в море – голодный, радостный, пытливый.
(Бах Ричард. Чайка по имени Джонатан Ливингстон)*
*Ричард Дэвид Бах — американский писатель, философ, публицист и пилот.
Напишите сочинение-рассуждение по проблеме исходного текста «Что может помешать на пути к самосовершенствованию?»