В мире существует много национальностей и культур, которые порой имеют совершенно иные взгляды на бытовые и духовные ценности. Над проблемой проявления национального характера предлагает задуматься читателю Д. К. Джером в предложенном для анализа тексте.
Рассуждая над поставленным вопросом, автор сравнивает поведение англоязычных людей с русскими.
Д. К. Джером приводит в пример «симпатичных русских мужчин и женщин», которым пришла мысль отправить рассказчику свою фотографию с подписями в качестве открытки на рождество. Такое сердечное внимание русских друзей он противопоставляет холодному отношению и отстранённости между отцом и сыном, встретившимися спустя двадцать лет, описанных в произведении Макса Эделера. Чтобы подчеркнуть разительные отличия в поведении и взглядах на жизнь представителей различных национальностей, писатель изображает встречу братьев англичан и русских. Сдержанность и невозмутимость мужчины, спустя пять лет встретившего своего брата, с которым он больше никогда не рассчитывал увидеться из-за смертельной опасности на службе, удивляет автора. А на предложение рассказчика подольше побыть и поговорить с Джимом, англичанин ответил, что они «уже успели перетолковать более или менее обо всем» и что это не так уж и важно, ведь завтра они увидятся снова. Русские же, будучи лишь троюродными братьями и не общавшиеся всего восемнадцать месяцев, не могли удержаться, чтобы не обнять друг друга и не улыбнуться от радости. Наше радушие и эмоциональность создает мнение у западных жителей, что русские ведут себя с чужими панибратски, а русским кажется, что западноевропейцы даже с родственниками ведут себя, как чужие.
Позиция Д. К. Джерома выражена чётко и ясно: у каждой национальности есть характерные отличия, которые делают ее особенной. Англичане сдержанны и склонны гордиться этим качеством. Русские — люди сердечные и могут открыто выражать свои чувства.
Трудно не согласиться с мнением автора. Действительно, мир разнообразен, как и культура народов, населяющих Землю. Яркую несхожесть можно увидеть между славянами, у которых, как говорят, «душа на распашку», и англосаксами, известными консерваторами с врожденным умением владеть собой. Однако нередко заметно и единство в проявлении национального характера: американцы, как и японцы, ведут себя приветливо и всегда общаются с улыбкой на устах. В их культурах улыбка не всегда признак доброжелательности, искренней радости, скорее она нечто вроде маски, которую принято носить по правилам этикета.
В заключение важно отметить, что каждой нации присуща своя самобытность в поведении, общении и культуре. Несмотря на то, что народ в процессе исторического развития меняется и развивается, основные черты характера той или иной национальности передаются из поколения в поколения.
(1) Я должен любить Россию сильнее, чем я ее люблю, хотя бы только ради тех русских друзей, которыми я могу гордиться. (2) На моем камине всегда помещается большой четырехугольный фотографический снимок, помогающий мне поддерживать мой мыслительный аппарат на уровне высшего напряжения, необходимого для литературного творчества. (3) В центре его находится аккуратно написанный адрес, на превосходном английском языке, перечитывать который, откровенно сознаюсь, мне никогда не надоедает с сотнями подписей вокруг. (4) Подписи эти, представляющие по своей форме непонятную для меня кабалистику, фамилии симпатичных русских мужчин и женщин, которым года два тому назад пришла милая мысль послать мне, в качестве рождественской открытки, эту воодушевляющую вещицу. (5) Русский человек - одно из самых очаровательных существ земного шара. (6) Если он расположен к вам, он не поколеблется высказать вам это, и не только на деле, но и на словах, что, быть может, не менее полезно и необходимо в нашем старом и сером подлунном мире. (7) Мы, англосаксы, склонны гордиться своею сдержанностью. (8) В одном из своих произведений Макс Эделер рассказывает о мальчике, посланном отцом в лес за дровами. (9) Мальчик воспользовался случаем и убежал из отцовского дома, куда не показывался в течение целых двадцати лет. (10) Однажды вечером какой-то улыбающийся, хорошо одетый незнакомец посетил стариков и объявил себя их давно пропавшим сыном. (11) - Однако ты не торопился, - пробурчал отец, - и пусть мой язык отсохнет, если ты не забыл принести дров. (12) Раз как-то мне пришлось завтракать с одним знакомым англичанином в одном из лондонских ресторанов. (13) В обеденный зал вошел какой-то господин и уселся поблизости от нас. (14) Оглянувшись вокруг и встретившись глазами с моим приятелем, он улыбнулся и кивнул ему головою. (15) - Простите, я должен покинуть вас на одну минуту, - обратился ко мне мой знакомый, - мне надо переговорить с моим братом, с которым я не виделся более пяти лет. (16) Он докончил свой суп и медленно обтер усы. (17) Затем встал и, подойдя к упомянутому господину, пожал ему руку. (18) Они беседовали некоторое время, после чего мой приятель вернулся ко мне. (19) - Никогда не рассчитывал увидеться с братом снова, - заметил он, - брат служил в гарнизоне того африканского местечка - не припоминаю его названия, - которое атаковал Махди. (20) Только трое из всего гарнизона и спаслись. (21) Впрочем, Джим всегда был счастливцем. (22) - Но разве бы вы не хотели поговорить с ним более продолжительное время? - сказал я. (23) - Что касается до нашего дела, то оно не уйдет - всегда можно будет улучить время для него. (24) - Нет, ничего, - ответил он, - мы с братом уже успели перетолковать более или менее обо всем, к тому же завтра я его опять увижу. (25) Я вспомнил эту сцену однажды вечером, обедая с несколькими русскими друзьями в одном из петербургских отелей. (26) Один из присутствующих не видел своего троюродного брата - горного инженера - восемнадцать месяцев. (27) Встретившись, сидели друг против друга, и каждый из них за время обеда, по крайней мере, раз двенадцать вскакивал со своего стула, чтобы обнять другого; всякий раз они прижимали друг друга к сердцу, целовали в обе щеки и с влажными глазами рассаживались по местам. (28) Подобное поведение не вызывало ни малейшего удивления среди их соотечественников.