ЕГЭ по русскому

Проблема влияния изменений в обществе на язык по тексту Б. Екимова (1)Дискуссии о состоянии русского языка ведутся ещё со времён могучих витий веков прошлых

📅 02.07.2020
Автор: Виктория Слепцова

Как изменения в обществе влияют на язык? Над этим вопросом размышляет Борис Екимов — российский прозаик и публицист.

Эта проблема актуальна в наше время. В современном мире появляется больше возможностей для общения людей из разных стран. Благодаря этому происходит обмен словами и диалектами. Бориса Екимова интересует, каким образом элементы другой культуры влияют на язык народа. Рассматривая данную проблему, он вспоминает «монгольское нашествие» и петровские реформы, названные «окном в Европу». По его мнению, эти испытания не испортили русский язык, наоборот — сделали его богаче. Екимов использует красочную метафору. Он сравнивает русский язык с могучим деревом, которое «не в силах пошатнуть» ни восточный, ни западный ветра. Автор убеждает нас в важной мысли. Даже сильное влияние другой культуры не может испортить родной язык. Он обладает способностью принимать новые элементы, которые «усиливают его, делают богаче».

Автор продолжает размышления и акцентирует наше внимание на том, как язык приспосабливается к изменениям. Он опять использует метафору. Екимов сравнивает язык с могучим океаном, который «чужое перетрёт, перемелет, а грязное с пеною выбросит». Новые слова он «огранит, отшлифует», «окропит живыми ключами родной земли». Автор убеждает нас в том, что язык подстраивается под изменения, как система. Он может как принимать новые слова, так и отторгать их.

Оба примера, дополняя друг друга, приводят нас к важной мысли. Язык способен принимать новые элементы, а значит, подстраиваться под изменения в обществе. Благодаря этому он становится богаче и могучее.

Понятно отношение автора к проблеме. Изменения в обществе, безусловно, влияют на язык. Но они не только не портят его, но и освежают, делают живым и животворящим.

С автором нельзя не согласиться. Родной язык работает, как организм человека. Он способен как принимать элементы, поддерживающие его существование, так и реагировать на вредные и опасные. Без этого язык сначала бы устарел, а затем исчез.

Как тут не вспомнить рассуждения Максима Кронгауза из его научного труда «Русский язык на грани нервного срыва». Филолог пишет про названия современных профессий, таких как «трендсеттер» и «блогер», упоминает слова, ставшие для нас привычными: «компьютер», «монитор», «сайт». Автор убеждает читателя, что такое количество новшеств — это не катастрофа. Язык меняется, у него есть мощные ресурсы, которые спасают его от гибели. Он умеет отторгать жаргонизмы, в число которых входят сленг и «криминальное арго». Кронгауз, как и Екимов, считает, что язык меняется. Но он фильтрует элементы, тем самым защищает себя от деградации или исчезновения.

Итак, предложенный текст заставил меня еще раз задуматься над важным вопросом. Как изменения в обществе влияют на язык? Можно сделать вывод, что любые испытания делают его только сильнее и богаче. Язык может как принимать новые элементы, так и отторгать их.

Исходный текст
(1)Дискуссии о состоянии русского языка ведутся ещё со времён могучих витий веков прошлых: А. С. Пушкина, Ф. И. Тютчева, А. И. Герцена, В. Г. Белинского, Ф. М. Достоевского. (2)Ныне для нас их споры, размышления о судьбе родного языка являются высокими уроками русской литературы, человеческой мысли.

(3)А что до «деградации», «ослабления», а то и непременной «гибели» русского языка, литературы – это не более чем гипербола, основанная довольно часто на искренней, естественной и понятной тревоге за судьбы своего народа, особенно во времена перемен, потрясений.

(4)Нынешние потрясения и глубокие перемены в России происходят, на мой взгляд, скорее в умах и душах людей. (5)Для русского же языка они мне представляются не очень значительными, если вспомнить такие испытания, как «монгольское нашествие» или петровское «окно в Европу».

(6)«Восточный ветер» да «западный ветер» приходят и уходят, не в силах пошатнуть укоренённое в веках и на широких просторах могучее древо русского языка, лишь освежая его, а значит, усиливая.

(7)В подобных случаях, испытаниях могучий океан великого языка (и не только русского) своей несравнимой с пришельцами массой, мощью, энергией, мерной и неустанной работой огранит, отшлифует чужие слова, пристраивая их к собственным нуждам, окропит живыми ключами родной земли, принимая в народную речь, письменность, художественную литературу. (8)Так было. (9)Видимо, так и будет. (10)Двести тысяч слов одного лишь словаря В.И. Даля – разве не океан? (11)Чужое перетрёт, перемелет, а грязное с пеною выбросит. (12)Рядовой, нынешний, орфографический словарь, и тот – сто тысяч слов, каждое из которых – не старая плесень, а живая речь, которая, конечно, богаче любых словарей, недаром из неё черпают щедро, но дна, слава Богу, не видно. (13)Русский язык не только живёт, но животворит!

(14)Одно из химических производств свои, конечно же ядовитые, отходы давно и поныне закачивает в глубокие земные пласты, губя воды живые. (15)Укорам да упрёкам не внемлют. (16)Главное для них – прибыль.

(17)На этой же земле, сохраняя воды живые, ребятишки-школьники хуторов Малоголубинского, Пятницкого и других, конечно же с учителями, земные родники да ключи берегут, чистят их. (18)Каждому – своё.

(19)То же – в нашей литературе, журналистике, которые, конечно же, влияют на состояние русского языка. (20)Тут дело в совести и, главное, в таланте. (21)Толстой, Тургенев, Шолохов, Шукшин не ставили себе задачей охранение русского языка. (22)У них это получалось естественно, потому что они были рождены русской землёй, от которой приняли великий дар и достойно им распорядились. (23)Вот и всё объяснение. (24)Для меня лично оно основательно. (25)В меру сил и возможностей следую ему, понимая малую свою силу.

(26)Но ведь на хуторе Малоголубинском родники расчищают вовсе малые ребятишки, из начальной школы. (27)Эти родники да ключи текут помаленьку, оживляя речки Малую Голубую, Ростошь, Еруслань, а далее – Дон, его могучие воды.