Какое значение для детей имеют их взаимоотношения со старшим поколением? Именно на этот вопрос автор пытается найти ответ, вспоминая о своём детстве и особой роли в нём его дедушки.
Очень важно, чтобы наши наставники обладали необходимыми качествами для того, чтобы мы могли учиться, глядя на них. Так, автор не раз, упоминая о своём дедушке, отзывается о нём, как о человеке «добром», «умном», говоря о том, что он «живёт» в нём даже после смерти. Всё это подтверждает их душевную взаимосвязь. Рассказчик видит в дедушке наилучшие качества и уже после его смерти восхищается его самообладанием и стойкостью духа. Он же «завидует» тому, чего добился дед и всегда вспоминает его лучшие черты характера, что помогает ему видеть в жизни ориентиры. Эти качества помогают установить взаимосвязь и между поучениями деда. Ведь сам автор говорит, что дедушка «учил любить, видеть, думать», помогая внуку сформировать мировоззрение и научить его лучшим моральным качествам. Все вынесенные уроки рассказчик вспоминает с особой теплотой, поскольку дед умер, а его мысли навсегда остались твердым фундаментом в сознании автора. Это подтверждает идею того, что старшее поколение с высоты прожитых лет способно дать пылким юным сердцам необходимую основу нравственных ценностей, чтобы в дальнейшем со временем они лишь укреплялись.
Позиция автора ясна: представители старшего поколения привносят в жизнь их маленьких последователей чёткие понятия добра и зла, чести и бесчестия, а также наделяют их душу теплотой и заботой, которая не уходит с годами.
Я согласна с мнением автора, потому что, с моей точки зрения, люди, наученные собственным опытом, могут направить не сформировавшихся как личности детей, помочь им выбрать верный путь. В подтверждение своей мысли могу привести роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины», в котором подробно описывается взросление четырёх девочек. Миссис Марч — мама девочек, — к каждой дочери имеет особый подход, она очень часто проучает их, чтобы они смогли вынести урок из собственных ошибок. В течении романа каждая из девочек признаёт, что без их любящей маменьки они не смогли бы стать настоящими благовоспитанными леди и порядочными людьми. Из этого следует, что воспитание детей необходимо им также сильно, как и воздух.
Таким образом, подводя итог вышесказанному, хочу отметить, что взаимосвязь, возникающая между двумя поколениями, будь то дедушка и внук, мать и дочь, в любом случае настолько крепка, что остаётся, даже минуя разлуку и смерть. Именно поэтому так важно взрастить это чудесное благотворное семя.
(2)Человек, чувствующий себя спокойно и уютно в обществе своих сограждан, во много раз работоспособнее того, который должен всегда, каждую минуту быть начеку, чтобы предотвратить незаслуженное оскорбление, грубость и хамство. (3)Хорошие манеры, как проявление внутренней деликатности и культуры, — необходимый атрибут человеческого общества.
(4)Основы дурных манер лежат, как правило, в психологии и взглядах человека. (5)Что же это за основы?
(6)Во-первых, заниженное представление о своих обязанностях — убеждение, поселившееся в некоторых, душах, что «всё сойдёт»...
(7)Во-вторых, притуплённое чувство справедливости.
(8)Понятие о справедливости возникает у человека в самом раннем возрасте, если его терпеливо и заботливо воспитывают. (9)Ребёнок с развитым чувством справедливости, по существу, овладевает очень многим. (10)Прежде всего, он приучается к мысли, что не имеет никаких привилегий, никаких преимуществ перед своими товарищами. (11)3атем он постигает полезнейшее для его дальнейшей жизни умение поставить себя на место соседа и с этих позиций оценивать свои поступки.
(12)Если заглянуть в душу каждого хамящего, грубящего или хулиганящего человека, то можно обнаружить, что его поступки никогда не бывают случайными, а опираются на вполне конкретные взгляды.
(13)Это, прежде всего, наплевательское отношение к своему ближнему и ко всему роду человеческому, к его мнению и удобствам. (14)Твёрдая уверенность в том, что все другие никаких прав не имеют. (15)И в результате — вместо веры в справедливость — убеждение: урвать от жизни как можно больше, не считаясь с чужими интересами.
(16)Подобный взгляд на жизнь может проявляться в большом и малом. (17)Крупные поступки, вытекающие из этой «идеологии», называются уголовными преступлениями.
(18)Мелкие — дурными манерами.
(19)Нередко и хорошие люди обижают своих близких. (20)И происходит это обычно без всякого злого умысла, без намерения обидеть, унизить, оскорбить, а так просто — по недосмотру, недомыслию, невниманию. (21)Потому что эти хорошие люди, занятые часто большими и важными делами, не нашли времени продумать форму своего поведения, не выработали тех простых и полезных правил, которые при прочих равных условиях делают жизнь приятнее, нервы здоровее и улучшают настроение всего коллектива.
(22)Два очень важных вывода следует сделать каждому молодому человеку. (23)Первое: любезное отношение к окружающим не требует больших расходов, не изнуряет человека. (24)Это в полном смысле слова бесплатное приложение к жизни, причём позже, когда оно входит в привычку, производится уже автоматически и не теряет при этом своего благотворного воздействия. (25)Второе: человек, научившийся хорошо обращаться со своими ближними, не только доставляет радость им, но и сам получает от такого поведения громадное удовольствие.
(26)Следовательно, хорошие манеры и правильно выработанное поведение не только большой вклад человека в общество. (27)Этот вклад приносит самому вкладчику ценнейший в мире доход — хорошее расположение духа и оптимистическое настроение.