Нам с вами повезло, потому что мы думаем, говорим на одном из самых красивых языков мира. Русский язык богат различными выражениями, словесными и синтаксическими оборотами. С его помощью мы можем передать все оттенки нашей жизни. Но нельзя забывать, что времена меняются и в век технического прогресса появление новых выражений и преобразование речи наших предков, увы, неизбежно. Ведь русский язык — живой, постоянно развивающийся. И наличие просторечных, жаргонных слов — яркое подтверждение этому. Сам Корней Чуковский писал: «Каковы бы ни были те или иные жаргоны, самое их существование доказывает, что язык жив и здоров. Только у мертвых языков не бывает жаргонов».
К сожалению сегодня редко можно встретить человека, который не просто точно передаёт информацию, а делает это грамотно, ярко и остроумно. Но всё же есть положительные примеры. Для меня таким образцом является легендарный диктор Юрий Борисович Левитан, голос которого знаком каждому. Главный диктор всех радиостанций Советского Союза на протяжении многих лет "озвучивал" первых лиц государства, сообщал миллионам людей о важных событиях в стране. Немногие знали, как он выглядит, но благодаря своему чёткому, понятному, равносильному целой дивизии голосу, Левитан смог завоевать сердца тысячи людей. Его голос до сих пор остается эталонным для дикторов всего мира.
И всё же наш язык не стоит на месте, он меняется, развивается. Вместе с новыми понятиями в нашу речь входят новые слова. Главное, чтобы этот процесс не стал уничтожать красоту русского слова. Ведь, исчерпав богатство родного языка, испортив его, мы утратим ту нить, которая связывает нас с предыдущими поколениями. Мы утратим самих себя.
действительно, является развивающимся явлением, в котором отражается мир,
душа и вселенная народа
Одно из свойств, присущих языку, — «живой как жизнь». Так окрестил его
Гоголь, и эти гоголевские слова выбрал в качестве названия для своей книги
Корней Чуковский. Народная поговорка «Не мед, а ко всему льнёт» учит тому
же — переменам. Язык не может и не должен оставаться незыблемой,
неподвижной твердыней, перемены в нём естественны и неизбежны, в
особенности в такое бурное и переменчивое время, как наше. Однако сейчас я
испытываю горестное ощущение: язык наш не переменился, а обеспамятел,
забыл самого себя.
Русский язык — один из богатейших в мире языков. Случилось несчастье:
он оскудевает и мертвеет на наших глазах. И в наших ушах. Если и обогащается
чем-либо живым, то лишь меткими блатными или полублатными словечками, а
кроме них — сухими, мёртвыми политическими терминами. Термины, на мой
взгляд, умерщвляют слово, лишают его оттенков, запаха, вкуса, а также
выразительности и силы. А это пригодно для научной речи или для эсперанто.
Рушится самая основа: отмирают дополнения, не склоняются почему-то
названия местностей и имена числительные.
Иностранных слов, хлынувших потоком в русский язык, хоть отбавляй. По
существу, в этом нет ничего дурного. Русский язык издавна выращивал рядом со
своими корнями корни чужеземные. Это и Пушкин делал. Но в настоящее время
это уже именно поток, потоп, наводнение. Среди новоприобретенных терминов
существуют такие, которые, безусловно, отвечают требованиям новой
социальной реальности: например, понятие «спонсор» не могло существовать
при социализме, при советской власти в нём не было нужды, а теперь такое
понятие возникло, а в языке его нет. Почему бы не взять? Но многие и многие
иностранные слова нам вовсе не требуются. Говорящий полагает, что сказать
эксклюзивный или консенсус вместо исключительный или согласие более
интеллигентно.
До всего этого крушения К. Чуковский не дожил, хотя и назвал имя
главной болезни бюрократического государства — канцелярит. Он грустно
смеялся над такими оборотами речи: «мы планируем на лето в Крым» вместо
«мы собираемся в Крым». «Разве у каждой семьи свой Госплан?» – спрашивал
он. Горько смеялся, когда люди при нём щеголяли ненужными иностранными
словами и, употребляя их, думали, что приобщаются тем к образованности.
Интересно, что сказал бы он теперь: имидж, саммит? Ведь у нас существуют для
этих понятий русские слова.
Приходит мне на память Мария Степановна, милая, славная наша
работница, неграмотная русская деревенская женщина родом из-под Орла. Как
она прекрасно, живописно говорила, рассказывала! Но вот, увидев однажды
голубей, копошащихся среди цветов, Мария Степановна произнесла
бессмертную фразу: «Надо их оттуда аннулировать»… Словосочетание весьма
характерное для современной речи. Выгнать, прогнать — это слишком уж попростецки, по-деревенски, а вот скажешь аннулировать — и ты уже
образованный.
А где же интеллигенция, которая должна исполнять свой заветный долг —
совершать отбор? Интеллигенция, наблюдая этот мертвящий поток, сама им
захлебывается. Она лишилась иммунитета. Спешит «прИнять» то, чем денно и
нощно потчуют всех нас улица, радио, газета, телевизор. Я считаю, что
интеллигенция отвечает за сохранение культурной традиции, в том числе и той
её части, которая связана с языком.
Содержание
Мысль изложена грамотно, чётко, многосторонне. Видно, что учащийся глубоко задумался над темой и смог выявить основные моменты, касающиеся данной темы. Также хорошим дополнением к индивидуальным мыслям учащегося является цитирование великого знатока русского языка - Чуковского. И замечательный пример о дикции Левитана - действительно, ему хотели бы соответствовать многие мастера слова.
Оформление
Речевые ошибки:
1) "все оттенки нашей жизни" - корректнее: стороны/аспекты нашей жизни.
Пунктуационные ошибки:
1) "К сожалению сегодня редко" - запятая после "к сожалению".
Таким образом, 5 из 5 (как за содержание, так и за соблюдение норм русского языка).