Писатели часто обличают пороки людей в произведениях. В предложенном для анализа тексте Антон Павлович Чехов поднимает проблему проявления пошлости.
Учитель военной прогимназии Лев Пустяков и его коллега Трамблян являются на званый вечер, нацепив на грудь чужие ордены. Герои стремятся произвести впечатление на купца Спичкина, который «чуть ли не мерзавцами считает тех, у кого не болтается что-нибудь на шее или в петлице». Учителя хотят показать себя в лучшем свете и придать своей особе значительности, используя награды за заслуги других людей – ордены, которые им не принадлежат.
После обеда довольный и счастливый Пустяков думает: «Знай я такую штуку…я бы Владимира нацепил». Коллежский регистратор жалеет лишь о том, что он не надел более почётного ордена. В таком случае он мог бы привлечь к себе ещё больше внимания. Мысли Пустякова позволяют понять, что им движет жажда почестей и эгоизм. Оба примера, дополняя друг друга, демонстрируют, как автор относится к поставленной проблеме.
А.П. Чехов утверждает, что пошлость в нашей жизни может проявляться в честолюбии, тщеславии, желании человека показаться лучше, чем он на самом деле есть.
Понятие «пошлость» имеет множество значений. Под ним часто понимают грубость, неподобающее поведение в обществе, вульгарность. Тем не менее трудно не согласиться с автором «Ордена» в том, что пошлость проявляется и в стремлении к почётному положению в обществе. Честолюбивые люди, как правило, бездуховные, невежественные и безнравственные. Они думают лишь о себе и заботятся только о своём благополучии. На мой взгляд, в этом заключается пошлость. Например, в комедии «Горе от ума» А.С. Грибоедов изображает образ Сергея Сергеевича Скалозуба – глупого солдафона. Герой питает страсть к чинам и мечтает только о продвижении по службе: «…Мне только бы досталось в генералы». Честолюбивый и тщеславный Скалозуб производит на читателя отрицательное впечатление и предстаёт перед ним пошлым, духовно и умственно ограниченным человеком.
Пошлость проявляется и в стремлении человека путём обмана других людей и себя показаться тем, кем он не является. К примеру, Иван Александрович Хлестаков, герой комедии Н.В.Гоголя «Ревизор», занимающий низший чин, преувеличивает свои достоинства. Он хвастается чиновникам города N., что даёт балы, дружит с Пушкиным и играет в вист с иностранными министрами. Кажется, Хлестакову самому хочется верить в то, что он является «значительным лицом». Писатель, изображая образ героя, высмеивает его душевную пустоту, примитивность сознания и себялюбие.
Хочется надеяться, что поднятая автором проблема поможет каждому из нас понять, что пошлость может проявляться в различных формах.
(2) К последнему он и направил свои стопы в новогоднее утро. (3) Видишь ли, в чём дело, Гриша, — сказал он поручику после обычного поздравления с Новым годом. (4) — Я не стал бы тебя беспокоить, если бы не крайняя надобность. (5) Одолжи мне, голубчик, на сегодняшний день твой орден, твоего Станислава. (6) Сегодня, видишь ли, я обедаю у купца Спичкина. (7) А ты знаешь этого подлеца Спичкина: он страшно любит ордена и чуть ли не мерзавцами считает тех, у кого не болтается что-нибудь на шее или в петлице. (8) И к тому же у него две дочери... (9) Настя, знаешь, и Зина... (10) Говорю, как другу...(11) Дай, сделай милость!
(12) Всё это проговорил Пустяков, заикаясь, краснея и робко оглядываясь на дверь.
(13) Поручик выругался, но согласился.
(14) В два часа пополудни. (15) Пустяков ехал на извозчике к Спичкиным и, распахнувши чуточку шубу, глядел себе на грудь. (16) На груди сверкал золотом и отливал эмалью чужой Станислав.
(17) «Как-то и уважения к себе больше чувствуешь! — думал учитель, покрякивая. — (18) Маленькая штучка, рублей пять, не больше стоит, а какой фурор производит!»
(19) Подъехав к дому Спичкина, он распахнул шубу и стал медленно расплачиваться с извозчиком.
(20) Снимая в передней шубу, он заглянул в залу. (21) Там за длинным обеденным столом сидели уже человек пятнадцать и обедали. (22) Слышался говор и звяканье посуды.
(23) Кто это там звонит? — послышался голос хозяина. — (24) Ба, Лев Николаич! (25) Милости просим. (26) Немножко опоздали, но это не беда... (27) Сейчас только сели.
(28) Пустяков выставил вперёд грудь, поднял голову и, потирая руки, вошёл в залу. (29) Но тут он увидел нечто ужасное. (30) 3а столом, рядом с Зиной, сидел его товарищ по службе, учитель французского языка Трамблян. (31) Показать ему орден значило вызвать массу самых неприятных вопросов, значило осрамиться навеки, обесславиться...
(32) Первою мыслью Пустякова было сорвать орден или бежать назад; но орден был крепко пришит. (33) Быстро прикрыв правой рукой орден, он сгорбился, неловко отдал общий поклон и, никому не подавая руки, тяжело опустился на свободный стул, как раз против сослуживца-француза.
(34) Перед Пустяковым поставили тарелку супа. (35) Он взял левой рукой ложку, но, вспомнив, что левой рукой не подобает есть в благоустроенном обществе, заявил, что он уже отобедал и есть не хочет.
(36) Душа Пустякова наполнилась щемящей тоской и злобствующей досадой: суп издавал вкусный запах, а от паровой осетрины шёл необыкновенно аппетитный дымок. (37) Учитель попробовал освободить правую руку и прикрыть орден левой, но это оказалось неудобным.
(38) Трамблян, почему-то сильно сконфуженный, глядел на него и тоже ничего не ел. (39) Поглядев друг на друга, оба ещё более сконфузились и опустили глаза в пустые тарелки.
(40) «3аметил, подлец! — подумал Пустяков. — По роже вижу, что заметил! (41) А он, мерзавец, кляузник. (42) 3автра же донесёт директору!»
(43) Съели хозяева и гости четвёртое блюдо, съели, волею судеб, и пятое...
(44) Предлагаю выпить за процветание сидящих здесь дам!
(45) Обедающие шумно поднялись и взялись за бокалы. (46) Лев Николаич, потрудитесь передать этот бокал Настасье Тимофеевне! — обратился к нему какой-то мужчина, подавая бокал. — (47) 3аставьте её выпить!
(48) На этот раз Пустяков, к великому своему ужасу, должен был пустить в дело и правую руку. (49) Станислав с помятой красной ленточкой увидел наконец свет и засиял. (50) Учитель побледнел, опустил голову и робко поглядел в сторону француза. (51) Тот глядел на него удивлёнными, вопрошающими глазами. (52) Губы его хитро улыбались, и с лица медленно сползал конфуз...
(53) Юлий Августович! — обратился к французу хозяин. — (54) Передайте бутылочку по принадлежности!
(55) Трамблян нерешительно протянул правую руку к бутылке, и... о, счастье!
(56) Пустяков увидал на его груди орден. (57) И то был не Станислав, а целая Анна! (58) 3начит, и француз сжульничал! (59) Пустяков засмеялся от удовольствия, сел на стул и развалился... (60) Теперь уже не было надобности скрывать Станислава! (61) Оба грешны одним грехом, и некому, стало быть, доносить и бесславить…
(62) А-а-а... гм!.. — промычал Спичкин, увидев на груди учителя орден.
(63) Да-с! — сказал Пустяков. — (64) Удивительное дело, Юлий Августович! (65) Как было мало у нас перед праздниками представлений! (66) Сколько у нас народу, а получили только вы да я! (67) Уди-ви-тель-ное дело!
(68) Трамблян весело закивал головой и выставил вперёд левый лацкан, на котором красовалась Анна 3-й степени.
(69) После обеда Пустяков ходил по всем комнатам и показывал барышням орден.
(70) На душе у него было легко, вольготно, хотя и пощипывал под ложечкой голод.
(71) «3най я такую штуку, — думал он, завистливо поглядывая на Трамбляна, беседовавшего со Спичкиным об орденах, — я бы Владимира нацепил. (72)Эх, не догадался!»
(73) Только эта одна мысль и помучивала его. (74) В остальном же он был совершенно счастлив.