Комедия Н.В. Гоголя написана с целью обличать человеческие пороки, смеяться над ними и в итоге полностью их искоренять. В каждом герое пьесы немало «хлестаковщины» — желания угодить человеку с высоким чином, не упростить того, что «плывет в руки», плутовства и вранья. По моему мнению, кульминационными можно назвать те сцены, которые максимально обличают эти пороки героев пьесы.
К примеру, пиком вранья Хлестокова является выбор между женой городничего и его дочерью. «Ревизор» никак не мог определить за кем именно ему стоит ухаживать. Гоголь создает гротескную сцену, выводя метения Хлестакова в абсурд. При этом жену городничего нисколько не смущает, что «ревизор» сначала признается в любви, а затем делает предложение ее дочери.
Второй кульминационной сценой можно считать эпизод, в котором чиновники дают Хлестокову взятки. В ней раскрывается вся суть чиновников. К примеру, Лука Лукич боится давать Хлестакову взятки, так как он выше чином. А Земляника и вовсе приносит ему донос на городничего и остальных.
Самой кульминационной сценой является вскрытие письма в конце произведения и раскрытие личности Хлестакова. Герои понимают всю свою глупость. Страх перед высоким чином «ревизора», наказания за свои «грешки» помешали им рационально взглянуть на ситуацию и понят, кем именно является Хлестаков. Кульминации этой сцене придает известие о приезде настоящего ревизора и немая сцена, которая является своеобразной расплатой за чиновников за грехи.
Таким образом, кульминационные сцены разоблачают не только чиновников, но и людей сидящих в зале «Над собой смеетесь!»).
Аргументация первой сцены идёт на уровне общих рассуждений — нет конкретных реплик Хлестакова, нет деталей его «выбора». Добавьте: что именно он говорит Анне Андреевне, что — Марье Антоновне, в какой момент происходит подмена адресата признания.
Для двух из трёх утверждений (взятки + вскрытие письма) текст привлечён на уровне конкретных деталей: Лука Лукич боится из-за чина, Земляника несёт донос, немая сцена + известие о приезде настоящего ревизора как «расплата». Для первого утверждения (пик вранья) текст привлечён на уровне общих рассуждений — без конкретных реплик или эпизодов сцены. Прямая цитата в работе одна — «Над собой смеетесь!».
Искажение фамилии главного героя: «Хлестаков», через «а». В работе встречается дважды как «Хлестокова», один раз как «Хлестокову», и один раз правильно — «Хлестаков». Внимательно переписывайте имена собственные литературных героев.
чиновники дают Хлестокову взятки
Тот же случай: фамилия главного героя «Хлестаков», через «а».
Допущена устойчивая фактическая ошибка — искажение фамилии главного героя: «Хлестокова» / «Хлестокову» вместо «Хлестакова» / «Хлестакову». Ошибка встречается в работе трижды (рядом с правильным написанием «Хлестаков» в финальном абзаце), то есть это не случайная опечатка.
Ошибка в использовании литературоведческого понятия. Хлестаковщина по Гоголю — это бахвальство, легкомыслие, пустота, желание казаться значительнее, чем ты есть. То, что вы описываете («желание угодить человеку с высоким чином»), — это чинопочитание, другое явление. В пьесе оно представлено у Луки Лукича, Земляники и других чиновников именно как чинопочитание, а не как хлестаковщина.
Литературоведческие термины упомянуты: «комедия», «гротескная сцена», «кульминация», «немая сцена», «хлестаковщина». «Гротеск» использован для попытки анализа сцены выбора Хлестакова. Допущена одна содержательная ошибка в толковании «хлестаковщины»: вы определяете её как «желание угодить человеку с высоким чином» — это чинопочитание, а не хлестаковщина. Хлестаковщина по Гоголю — бахвальство, легкомыслие, желание казаться значительнее, чем ты есть.
В выводе появляется новый объект разоблачения — зритель, — для которого в основной части не было подготовки. Мотив «над кем смеетесь?» (эпиграф Гоголя к комедии) не разворачивался по ходу работы. Подготовьте идею в одной из основных частей, прежде чем вводить её в финале.
Композиция выдержана: вступление с критерием отбора сцен — три блока по сценам — вывод. Однако в выводе вводится новая идея — «разоблачают не только чиновников, но и людей, сидящих в зале», — для которой в основной части не было подготовки (мотив зрителя/читателя не разворачивался ранее).
Смешение паронимов: норма — «не упустить того, что плывёт в руки» (= не пропустить). «Упростить» = сделать проще, не подходит по смыслу.
выводя метения Хлестакова в абсурд
Нарушение сочетаемости. Норма: «доводя до абсурда» (устойчивый оборот). «Выводить в абсурд» — несочетаемая конструкция.
В ней раскрывается вся суть чиновников
Лексическая избыточность: «вся суть». Достаточно: «раскрывается суть чиновников».
Найдены три речевые ошибки: смешение паронимов «не упростить» вместо «не упустить»; нарушение сочетаемости «выводя… в абсурд» (норма — «доводя до абсурда»); лексическая избыточность «вся суть» (достаточно «суть»).
Пропуск запятой перед изъяснительным придаточным. Норма: «не мог определить, за кем именно ему стоит ухаживать».
людей сидящих в зале
Пропуск запятой при причастном обороте после определяемого слова. Норма: «людей, сидящих в зале».
«Над собой смеетесь!»).
Лишняя закрывающая скобка «)» без соответствующей открывающей. Уберите.
Пунктуационные ошибки в пределах нормы (до 4): пропуск запятой перед изъяснительным придаточным «определить, за кем»; пропуск запятой при причастном обороте «людей, сидящих в зале»; лишняя закрывающая скобка в конце сочинения.
«Метения» — несуществующая форма. Норма: «метания» (Р.п. мн.ч. от «метание»). Также по сочетаемости лучше «доводя метания… до абсурда» (см. K6).
Кульминации этой сцене придает известие
Нарушение управления глагола «придать». Норма: «придать что? — кульминацию» (Вин.п.). У вас «кульминации» (Д.п.). Корректно: «Кульминацию этой сцене придаёт известие…».
своеобразной расплатой за чиновников за грехи
Двойной предлог «за» при одном существительном «расплата». Норма: «расплатой чиновникам за грехи» (Д.п. адресата + Вин.п. с предлогом «за») или «расплатой за грехи чиновников».
Найдено три грамматические ошибки (норма — не более двух): несуществующая форма «метения» вместо «метания»; нарушение управления «придать что? — кульминацию», а у вас «Кульминации этой сцене придаёт»; двойной предлог «расплатой за чиновников за грехи» (норма: «расплатой чиновникам за грехи» или «расплатой за грехи чиновников»).