Какие нравственные законы способны объединять людей даже в условиях жестокой войны? Эта проблема поднимается Львом Николаевичем Толстым в приведённом фрагменте романа «Война и мир». Позиция автора предельно ясна: человечность, сострадание и способность видеть в бывшем враге не абстрактного противника, а уставшего, голодного человека, способны преодолеть национальную и военную рознь. Толстой убеждён, что именно простое, искреннее человеческое участие является той нравственной основой, которая в конечном счёте уничтожает вражду и объединяет людей, напоминая о том, что все мы, по сути, «тоже люди».
Чтобы обосновать эту точку зрения, обратимся к примерам из прочитанного текста. Писатель рассказывает о том, как русские солдаты кормят голодного и замёрзшего французского барабанщика Мореля. Их реакция на пленного лишена злобы или ненависти. Автор показывает это через живую, непосредственную сцену: «...поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот». Солдаты с азартом заставляют пленного петь его смешную песенку, а затем, посмеиваясь, кормят его кашей. Этот пример свидетельствует о том, что даже в атмосфере войны, где враг должен вызывать лишь неприязнь, в душах простых солдат побеждают совсем иные чувства. Они не просто исполняют долг, проявляя гуманность, они искренне радуются общению с этим чужим, но таким понятным человеком. Морель для них перестаёт быть «французом» и становится просто «хранцузом» — забавным, жалким и уязвимым существом, которое, как и они, хочет есть и радоваться жизни.
Кроме того, Толстой акцентирует внимание и на реакции «старых солдат», которые внешне стараются соблюдать достоинство и считают такие развлечения «неприличными». Однако и они не остаются равнодушными. Писатель неслучайно показывает, что они «лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля». Приведённая деталь говорит о том, что даже умудрённые опытом воины, привыкшие видеть во враге только врага, не могут устоять перед проявлением всепобеждающей человечности. А фраза одного из них: «Тоже люди... И полынь на своем кореню растёт» — становится философским итогом этой сцены. Этим автор подводит нас к мысли о том, что любая национальная или социальная вражда есть нечто наносное, искусственное, в то время как общность человеческой природы («полынь на своем кореню», то есть все мы дети одной земли) — это истина, которая рано или поздно берёт верх.
Смысловая связь между приведёнными примерами — дополнение. В первом примере мы видим внешнее, бурное и эмоциональное проявление единения: молодые солдаты активно вовлекаются в ситуацию, смеются и кормят пленного. Во втором примере показана более глубокая, внутренняя реакция: старые солдаты сдерживают свои порывы, но их улыбки и мудрое замечание подтверждают, что и в их сердцах живёт то же самое чувство. Именно благодаря этому сопоставлению формируется полное, объёмное представление о том, что человечность — это не всплеск сиюминутной жалости, а фундаментальный нравственный закон, который объединяет всех, независимо от возраста и опыта.
Я полностью согласен с позицией великого писателя. Действительно, ничто так не сближает людей, как общее страдание и общее человеческое тепло. Например, в истории известно множество случаев, когда во время Второй мировой войны жители оккупированных территорий, рискуя жизнью, делились последним куском хлеба с пленными врагами, видя в них прежде всего несчастных людей. Этот пример доказывает, что голос сострадания оказывается сильнее зова войны и ненависти.
Итак, Л.Н. Толстой на примере, казалось бы, бытовой сцены раскрывает глубокую философскую проблему. Подлинное братство между людьми возможно не на основе национальной или политической идентичности, а на основе общего понимания ценности человеческой жизни, добра и сострадания, которые способны растопить лёд даже самой жестокой вражды.
(4)— Ну, валяй еще, еще!
(5)Qui eut le triple talent,
(6)De boire, de battre,
(7)Et d'?tre un vert galant... 3
(8)— А ведь тоже складно. (9)Ну, ну, Залетаев!..
(10)— Кю... (11)— с усилием выговорил Залетаев. (12)— Кью-ю-ю... (13)— вытянул он, старательно оттопырив губы, — летриптала, де бу де ба и детравагала, — пропел он.
(14)— Ай, важно! (15)Вот так хранцуз! ой... го-го-го-го! (16)— Что ж, еще есть хочешь?
(17)— Дай ему каши-то; ведь не скоро наестся с голоду-то.
(18)Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. (19)Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. (20)Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
(21)— Тоже люди, — сказал один из них, уворачиваясь в шинель. (22)— И полынь на своем кореню растет.
(23)— Оо! (24)Господи, Господи! (25)Как звездно, страсть! (26)К морозу... (27)— И все затихло.
(28)Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. (29)То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем-то радостном, но таинственном перешептывались между собой.
(По Л.Н. Толстому*)
* Лев Николаевич Толстой (1828–1910) — русский писатель, классик мировой литературы. Фрагмент из романа «Война и мир» (том 4, часть 4, глава IX).