В предложенном для анализа тексте С.Львов ставит проблему обманчивости внешнего вида.
Рассуждая над данной проблемой, автор вспоминает случай из жизни молодого человека, который окончил курсы военных переводчиков и был оставлен преподавателем в институте. Автор подробно описывает переживания, которыми терзался главный герой перед своим первым рабочим днем. «Вид мой был отнюдь не бравый: более чем скромное обмундирование и сущее несчастье — ботинки с обмотками вместо сапог», - утверждает рассказчик. Вначале ученики не восприняли преподавателя всерьез. Однако повествователь смог впечатлить слушателей своими знаниями и изменить свое мнение о себе : «Словом, я заставил своих учеников забыть и мою неприличную молодость, и гротескно-нелепое появление, и даже обмотки». Таким образом, автор постепенно приводит нас к мысли о том, что внешность может быть обманчива, и нельзя судить человека только по его внешнему виду.
Позиция С.Львова ясна: первое впечатление, которое мы производим на людей, часто бывает ложным, поэтому важна не внешность человека, а то кем он является. В ситуации, когда надо вбирать между «быть или казаться», автор предпочтет «быть, а значит, не заботиться о том, чтобы казаться».
Не могу не согласиться с мнением писателя. Действительно, то, как ведет себя человек, и то, как он поступает в различных жизненных ситуациях, гораздо важнее его внешности.
Данная проблема нашла широкое отражение в художественных произведениях.
В рассказе А. Платонова «Юшка» повествуется о человеке, способном жертвовать и прощать все обиды, не сердиться и принимать окружающих людей такими, какие они есть. Юшка в свои сорок лет выглядит измученным и похож на сморщившегося старика. Он мал ростом и худощав, а вся его одежда стара и потрепана. Однако, несмотря на непривлекательную внешность главного героя, он является замечательным человеком, который готов жертвовать то, что имеет, ради блага других людей.
Противоположный образ создает героиня известного романа Ф. Фицджеральда «Великий Гэтсби». Дейзи Бьюкенен с юности окружена роскошью и не знала никаких забот. Она красива и привлекательна. Однако милая внешность Дейзи Бьюкенем обманчива. По мере развития сюжета читатель все больше и больше убеждается в том, что героиня меркантильна и расчетлива, она эгоистична и безразлично относится к судьбам других людей.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что нельзя судить о человеке опираясь только на его внешность, потому что она довольно часто бывает обманчива и не отражает
(9)Вот тут-то передо мной и встал вопрос: «Быть или казаться?» (10)Я представлял себе ясно, каким покажусь своим первым ученикам. (11)Как сделать, чтобы они почувствовали, каков я есть? (12)Решил начать с лобовой психологической атаки. (13)Продемонстрирую несколько примеров работы военного переводчика, потом скажу: «Вот что я умею и этому научу вас».
(14)Взяв с собой трофейные уставы и письма немецких солдат, я с замирающим сердцем пошёл в класс. (15)Перед дверью маячил дежурный: выше меня на голову, выправка умопомрачительная, обмундирование, какое мне и не снилось.
(16)Я взялся за ручку двери.
(17)— Ты куда? — грозно осведомился дежурный.
(18)—В класс!
(19)— Это чего ради? (20)К нам сейчас преподаватель придёт!
(21)—Это я!
(22)— Брось заливать! — начал дежурный, но вдруг осёкся, широко распахнул передо мной двери и от неожиданности вместо «Встать! Смирно!» гаркнул: «Встать! Руки вверх!»
(23)Отделение, вскочившее со своих мест, рухнуло на скамьи, давясь от хохота.
(24)Растерявшись и видя перед собой аудиторию из одних бравых строевиков и блистательных красавиц, — так мне казалось — я, вместо того чтобы продемонстрировать на примерах, в чём состоит работа военного переводчика, сразу сказал:
(25)— Сейчас я покажу вам, что я умею...
(26)Тут у меня распустилась обмотка. (27)Я поставил ногу на табурет и начал обматывать ею ногу, но продолжал говорить:
(28)— И этому научу вас!
(29)Слушатели задохнулись от смеха.
(30)«Всё погибло!» — подумал я с отчаянием.
(31)Но отступать некуда. (32)Делая вид, что не слышу смеха, я приказал:
(33)— Раскрыть любой устав на любом месте!
(34)Дежурный поспешил раскрыть одну из синих книжек. (35)И я стал переводить с листа, сам себе приказав: «В темпе!» (36)Потом проделал то же самое с выхваченным наудачу трофейным приказом. (37)Особенно впечатлил слушателей перевод трофейного письма, написанного возрождённым в гитлеровские времена готическим шрифтом. (38)Непривычному он кажется иероглифами. (39)И наконец, не глядя на схему, отбарабанил структуру двух дивизий вермахта: пехотной и танковой.
(40)Словом, я заставил своих учеников забыть и мою неприличную молодость, и гротескно-нелепое появление, и даже обмотки. (41)Но уж потом мне приходилось каждый день, не давая себе спуску и поблажки, быть, а значит, не заботиться о том, чтобы казаться.