Автор, современный русский писатель Валерий Георгиевич Попов, поднимает в тексте проблему доброты, которую редко можно встретить в современном мире.
Писатель раскрывает проблему на примере истории из жизни рассказчика, произошедшей перед Новым годом. 
Позиция автора ясна: нам всем не хватает доброты, мы нуждаемся в ней, как в глотке свежего воздуха, и он верит в то, что не иссякнет человеческая доброта, «даже в век железных коней…».
Я полностью согласна с мнением писателя о том, что в современном мире мы редко можем встретить проявления человеческой доброты, но всё же есть люди, готовые нести добро. Например, в произведении Солженицына «Матрёнин двор» Матрена помогала всем, кто к ней обращался, ничего не прося взамен. Просто так велело ей доброе сердце.
Итак, исходя из всего сказанного, можно сделать вывод о том, что доброта стала редкостью в современном мире, но она нам жизненно необходима. Не скрывайте доброту внутри себя, дарите её другим, и она вам обязательно вернется. Есть фраза, из произведения Достоевского «Идиот», о том, что красота спасет мир, но я бы перефразировала по-другому: «Только доброта спасет этот мир».
К1. Позиция автора передана развёрнуто и точно.
Проблема и позиция автора сформулированы развёрнуто и точно.
К2. Связь между примерами названа эксплицитно («дополнение») и пояснена.
Два примера с цитатой и микровыводами + связь «дополнение» названа эксплицитно.
К3. Уместный читательский пример с корректной атрибуцией.
Согласие + читательский пример (Матрёна Солженицына).
К8. Лишние две запятые при определении к «фраза»: «Есть фраза из произведения Достоевского "Идиот" о том, что красота…».
Лишние две запятые при определении «из произведения Достоевского "Идиот"».
К9. Пропуск слова «время» в обстоятельстве: «спустя какое-то время».
Пропуск слова «время» в «спустя какое-то [время]».
К10. Плеоназм: «перефразировать» уже значит «сказать иначе»; «по-другому» избыточно.
Плеоназм «перефразировать по-другому».