В чём заключается особенность деревенского уклада? К этой проблеме обращается В. Г. Распутин.
Рассуждая над этой проблемой, автор рассказывает нам о своём детстве, которое он провёл в глухой ангарской деревне. Она жила очень бедно, колхоз не вылезал из постоянных долгов. «Но эта бедность быта никак не влияла на богатство души». В деревне у автора тихо и спокойно, народ здесь хранит свою культуру, свои обычаи и традиции, не гонится за «современностью».
Не менее важными в раскрытии в проблеме являются слова писателя о родном языке. Он восхищается своим языком: «И какая же это была живая речь!». Особенность их языка заключается в обилии пословиц, немногословности, но в умении сказать многое одним словом. Народ не вносил в свою речь какие-то новые, современные слова. Он бережно хранил традиции родного языка.
Оба эти примера говорят о том, что деревня развивается обособленно от нашей эпохи, не пытается привнести в свою жизнь какие-то новшества.
Позиция автора чётко выражена: Деревенский народ не гонится за «современностью», он живёт в естественном ритме, в беспрестанных трудах, является хранителем традиций.
Я согласна с точкой зрения писателя, что деревенский уклад уникален, он совсем не похож на стандартизированное современное общество. Для обоснования своей позиции приведу пример из своей жизни. Каждое лето я езжу в Мордовию к своей бабушке в деревню. Люди здесь приветливые, дружные, готовые прийти друг другу на помощь. У них есть свой язык – мордовский. По-своему уникальный и гармонично звучащий. Но больше всего мне нравится их праздники, когда они одевают свои традиционные одежды, танцуют и поют свои песни. Мордва – народ с интересной историей, культурой и обычаями.
Таким образом, можно сделать вывод, что деревенская жизнь не похожа на ту, к которой мы привыкли. Но в этом и заключается её прелесть.
(6)Но бедность быта никак не влияла на богатство души. (7)Судьба моих односельчан и моей деревни почти во всех книгах. (8)И их, этих судеб, хватило бы ещё на многие. (9)Будь у меня три жизни и пиши я в десять раз быстрей (а я всегда писал медленно), то и тогда мне вполовину не выбрать судеб, которые складывались только в одной нашей деревне, тихой, незаметной, полусонной. (10)Но в этой неказистой деревне жила часть русского народа, пусть очень малая часть, но той же кости, того же духа, сохранившегося ещё и лучше, чем в людных местах, на семи ветрах. (11)Да и что такое «полусонная» деревня, если этот народ жил в беспрестанных трудах, играл свадьбы, рожал детей и воспитывал их, хранил традиции, держался вместе и не гнался за «современностью»?
(12)А как говорили у нас в деревне, как говорили! (13)Баско баяли – метко, точно, не растекаясь мыслью по древу. (14)У нас все знали уйму пословиц, без них речь не лепилась. (15)Все имели прозвища, пристававшие намертво. (16)Одним словом умели сказать многое, словесная мелочь была не в ходу. (17)Болтливость высмеивалась. (18)По русскому языку, да позволено будет так выразиться, ходили пешком, пo-рабочему, а не разъезжали в лимузинах. (19)И какая же это была живая речь! (20)И так мне хочется передать хотя бы часть этой простой красоты деревенского языка в своих книгах!
(21)Должен признаться я в грехе: было время, когда я, смущённый университетом, образованием, стал стыдиться своего деревенского языка, считать его несовременным. (22)О, эта «современность», скольким она закружила головы! (23)Позже я прочитал у Шукшина, что и он, попав в Москву, прикусывал своё простонародное слово, стараясь говорить на городской манер. (24)То же самое было и со мной в Иркутском университете. (25)Как же – ведь я изучал теперь Гомера и Шекспира! (26)Надо было соответствовать филологической выправке, не показывать себя лаптем. (27)Вынесенный из деревни язык, конечно, нуждался в обогащении... (28)Но в обогащении, а не замене. (29)Я и не подозревал, каким владел богатством, заталкивая его поглубже и с удовольствием названивая всякими «эквивалентами» и «экзистенциализмами». (30)И даже когда начал писать – начал вычурно, неестественно. (31)О самых первых своих опытах я стараюсь не вспоминать, там были и Хемингуэй, и Ремарк, и Борхерт. (32)Выручила бабушка, моя незабвенная Марья Герасимовна. (33)Когда я задумал рассказ о ней, тот самый, где она Василиса, эта самая Василиса решительно отказалась говорить на чужом языке. (34)Я и так и этак, послащивая городским, давал для утешения погорчить во рту деревенским – ничего не выходило. (35)Пришлось подчиниться. (36)Мне с самого начала следовало догадаться, что их «в одну телегу впрячь неможно». (37)Получив своё слово, Василиса сразу заговорила легко – и заставила освободиться от вычурной «книжности» и меня.
(38)Меня много упрекали за сибирский диалект, которым я пользуюсь якобы без меры. (39)Но что такое диалект? (40)Это местные прибавки к языку, заимствования от местных народов, подвёрнутые под нашу речь, обозначение областной предметности. (41)Пользоваться диалектом действительно нужно разумно. (42)Но ведь за диалект зачастую принимают сам досельный русский язык, его заглубленную позднейшими наростами корневую породу. (43)А её предлагают зарыть ещё глубже: своё зарыть, а чужое, валом повалившее из «красивых» стран, принять с великими почестями.
(44)Ничего плохого, я считаю, нет в том, если читатель, встретив незнакомое слово, пороется в памяти, пороется в словарях и – вспомнит, ещё на одну крупицу обогатится родным, удерживающим нас в отчих пределах. (45)Это не может быть только филологической радостью: смысловой звук, вставший на своё место, – это радость исцеляющегося человека.
К1-1
К2-5 (лучше выделять микровыводы. При помощи слов: так, таким образом, можно сделать вывод о том, что и тд)
К3-1
К4-0 (лучше приводить обоснование из литературы/истории)
К5-2
К6-1
К7-3
К8-3
К9-1 (" в раскрытии в проблеме"- в раскрытии проблемы)
К10-0 (" родном языке. Он восхищается своим языком: «И какая же это была живая речь!». Особенность их языка"- языке/языком/языка-тавтология; " свою культуру, свои обычаи"- свою/свои-тавтология;
" словом. Народ не вносил в свою речь какие-то новые, современные слова"- словом/слова-тавтология; " народ не гонится"- лучше написать так: "народ не стремиться"; " свои традиционные одежды, танцуют и поют свои"- свои/свои- тавтология)
К11-1
К12-1