Образ чиновников также можно найти в произведении А. П. Чехова «Смерть чиновника». По сюжету Червяков чихает на статского генерала Бризжалова. Иван извиняется, генерал к этому спокойно относится: «ничего, ничего». Во время антракта Червяков снова извиняется, он никак не может выкинуть из головы это недоразумение, хотя чиновник уже давно забыл об этом. Даже жена экзекутора просит его пойти и извиниться, в конце концов Червяков уже надоедает генералу и раздражает его, после неудачных попыток, Иван уже не может выдержать натиск от своей вины и в итоге умирает. Герой данного произведения схож с городничим. Он такой же назойливый и не уверенный в себе. Повествование в пафосе сатиры также характерно для этих двух произведений, ведь вряд ли человек умрет от такого происшествия в реальной жизни.
Сатирический образ чиновников представлен в произведении М. Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил». Два генерала попали на необитаемый остров, где встречают «мужика», который служит им: «кормит генералов селедками», «и выстроил он им корабль». После такого «мужицкого труда», генералы послали мужику только «рюмку водки да пятак серебра». Такое отношение к чужому труду очень схоже с Хлестаковым. Им нужно, чтобы кто-то прислуживал и делал все за них.
Хлестаков (сначала немного заикается, но к концу речи говорит громко). Да что же делать?.. Я не виноват... Я, право, заплачу... Мне пришлют из деревни.
Бобчинский выглядывает из дверей. Он больше виноват: говядину мне подаёт такую твёрдую, как бревно; а суп — он чёрт знает чего плеснул туда, я должен был выбросить его за окно. Он меня морил голодом по целым дням... Чай такой странный: воняет рыбой, а не чаем. Да что ж я... Вот новость!
Городничий (робея). Извините, я, право не виноват. На рынке у меня говядина всегда хорошая. Привозят холмогорские купцы, люди трезвые и поведения хорошего. Я уж не знаю, откуда он берёт такую. А если что не так, то... Позвольте мне предложить вам переехать со мною на другую квартиру.
Хлестаков. Нет, не хочу! Я знаю, что значит на — другую квартиру: то есть — в тюрьму. Да какое вы имеете право? Да как вы смеете?.. Да вот я... Я служу в Петербурге. (Бодрится.) Я, я, я...
Городничий (в сторону). О господи ты боже, какой сердитый! Всё узнал, все рассказали проклятые купцы!
Хлестаков (храбрясь). Да вот вы хоть тут со всей своей командой — не пойду! Я прямо к министру! (Стучит кулаком по столу.) Что вы? Что вы?
Городничий (вытянувшись и дрожа всем телом). Помилуйте, не погубите! Жена, дети маленькие... не сделайте несчастным человека.
Хлестаков. Нет, я не хочу! Вот ещё! мне какое дело? Оттого, что у вас жена и дети, я должен идти в тюрьму, вот прекрасно!
Бобчинский выглядывает в дверь и с испугом прячется. Нет, благодарю покорно, не хочу.
Городничий (дрожа). По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния... Сами извольте посудить: казённого жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои: это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Хлестаков. Да что? Мне нет никакого дела до них. (В размышлении.) Я не знаю, однако ж, зачем вы говорите о злодеях и о какой-то унтер-офицерской вдове... Унтер-офицерская жена совсем другое, а меня вы не смеете высечь, до этого вам далеко... Вот ещё! смотри ты какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу здесь, что у меня нет ни копейки.
Городничий (в сторону). О, тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману напустил! Разбери кто хочет! Не знаешь, с какой стороны и приняться. Ну, да уж попробовать на авось. (Вслух.) Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чём другом, то готов служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.
Хлестаков. Дайте, дайте мне взаймы! Я сейчас же расплачусь с трактирщиком. Мне бы только рублей двести или хоть даже и меньше.
Городничий (поднося бумажки). Ровно двести рублей, хоть и не трудитесь считать.
Н. В. Гоголь «Ревизор»
[Screen]9. 1. Сопоставление первого выбранного произведения с предложенным текстом
Названо произведение и указан его автор, произведение сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа, но большой объем занимает пересказ сюжета (1 из 2)
2. Сопоставление второго выбранного произведения с предложенным текстом
Названо произведение и указан его автор, но произведение сопоставлено с предложенным текстом очень кратко, в основном идет пересказ сюжета (этот пересказ нужно трансформировать в анализ; например, не просто указать, что послали генералы мужику за его работу, а качественно охарактеризовать эту "благодарность") (1 из 2)
3. Привлечение текста произведения при сопоставлении для аргументации
При сопоставлении для аргументации привлекаются тексты двух выбранных произведений в основном на уровне пересказа их содержания (без сопоставительного анализа) (2 из 4)[/Screen]
4. Логичность и соблюдение речевых норм
Допущено более двух речевых ошибок (0 из 2)
1-2. В предложении:
2 одинаковых речевых ошибки - нарушение видо-временной соотнесенности глагольных форм (либо "попали - встретили - служил", либо "попадают - встречают - служит"); то же самое касается сказуемых "кормит", "выстроил" (если в исходном тексте разные формы, не нужно цитировать, а написать своими словами, либо цитаты иначе включать в свои рассуждения).
3-4. В предложениях:
неоправданно повторяется указательное местоимение "такой"; кроме того, во втором предложении ошибка в сравнительной конструкции: получается "отношение схоже с Хлестаковым" (сопоставляются разнородные понятия).
Итог: 4 балла из 10.