Во многих произведениях русской классики писатели стремились показать разные образы учителей.
Так, в комедии Д.И.Фонвизина «Недоросль» образы учителей представлены следующими персонажами: Цифиркин, Кутейкин и Вральман. Сравнивая с произведением А.С.Пушкина, можно выявить два сходства. Так, схожи судьбы Вральмана и мсье Бопре. Ни один из них не является по профессии учителем. Мсье Бопре на родине был «парикмахером», а Вральман приехал в Россию и работал «кучером». Схожи и манеры преподавания. Вральман жалеет Митрофана и говорит: «Умарит хатят репенка» так же как и Бопре, который не обременяет Петра Гринева уроками и живет с подопечным «душа в душу». Так, сходства заключаются в биографии и манере преподавания учителей.
Другим произведением, в котором фигурирует образ учителя является рассказ А.П.Чехова «Человек в футляре». Беликов, в отличии от мсье Бопре, был образован, его уважали, а порой даже боялись коллеги по работе, иногда и сам директор. Что касается сходств, то у образа пушкинского учителя, как и у образа чеховского учителя – есть недостатки. Мсье Бопре склонен часто выпивать и не скрывает свое увлечение женщинами. Недостаток Беликова – это его узкая, нервная и боязливая «футлярная жизнь». Так, различие состоит в характере и степени образованности учителей, а сходство – в наличии недостатков.
Итак, образ учителя нашел свой отклик во многих произведениях русской классики и каждый писатель раскрывал этот образ по-разному.
Бопре в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, потом приехал в Россию pour etre outchitel 1, не очень понимая значение этого слова. Он был добрый малый, но ветрен и беспутен до крайности. Главною его слабостию была страсть к прекрасному полу; нередко за свои нежности получал он толчки, от которых охал по целым суткам. К тому же не был он (по его выражению) и врагом бутылки, т. е. (говоря по-русски) любил хлебнуть лишнее. Но как вино подавалось у нас только за обедом, и то по рюмочке, причем учителя обыкновенно и обносили, то мой Бопре очень скоро привык к русской настойке и даже стал предпочитать ее винам своего отечества, как не в пример более полезную для желудка. Мы тотчас поладили, и хотя по контракту обязан он был учить меня по-французски, по-немецки и всем наукам, но он предпочел наскоро выучиться от меня кое-как болтать по-русски, — и потом каждый из нас занимался уже своим делом. Мы жили душа в душу. Другого ментора я и не желал. Но вскоре судьба нас разлучила, и вот по какому случаю...
[Screen]1. Сопоставление первого выбранного произведения с предложенным текстом
Названо произведение, и указан его автор, произведение убедительно сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа: Фонвизин "Недоросль" (2 из 2).
2. Сопоставление второго выбранного произведения с предложенным текстом
Названо произведение, и указан его автор, произведение убедительно сопоставлено с предложенным текстом в заданном направлении анализа: Чехов "Человек в футляре" (2 из 2).
[/Screen]
[Screen]3. Привлечение текста произведения для аргументации
Для аргументации привлекаются тексты двух выбранных произведений, оба текста привлекаются на уровне анализа важных для выполнения задания фрагментов, образов, микротем, деталей и т.п., авторская позиция исходного и выбранных произведений не искажена, фактические ошибки отсутствуют (4 из 4).
4. Логичность и соблюдение речевых норм
Допущено не более одной ошибки (1 из 2).
1) "не обременяет Петра Гринева уроками" - не обременяет требованием выполнять задания на уроках (негрубая ошибка).
2) "у образа пушкинского учителя, как и у образа чеховского учителя – есть недостатки" - двусмысленность: можно подумать, что недостатки есть в составлении, описании образа.
[/Screen]Дополнительно
Грамматическая ошибка:
"мсье Бопре" - месье.
Пунктуационные ошибки:
1) "так же как и" - так же, как и.
2) "Другим произведением, в котором фигурирует образ учителя является" - запятая после "учителя".
3) " образ учителя нашел свой отклик во многих произведениях русской классики и каждый писатель раскрывал" - запятая перед "и".
Таким образом, 9 из 10.